El pueblo de Georgia lo echará muchísimo de menos.
格鲁吉亚人民将深深怀。
echar de menos; sentir nostalgia; añorar
www.eudic.net 版 权 所 有El pueblo de Georgia lo echará muchísimo de menos.
格鲁吉亚人民将深深怀。
Toda la región del África occidental honrará su memoria de generación en generación.
西全体人民将世世代代怀们。
Honramos su memoria y seguimos celebrando la victoria de nuestra alianza.
我们怀们,并继续庆祝联盟的胜利。
La comunidad diplomática de las Naciones Unidas lo echará muchísimo de menos.
联合国的外交界会沉痛地怀。
África lo recordará siempre como a un amigo auténtico y un Papa para todas las personas.
洲将永远把当作一位真正的朋友和所有人的教皇来怀。
Asimismo, recordamos a quien fuera nuestro colega, el Representante Permanente del Líbano, Embajador Sami Kronfol, quien falleciera recientemente.
今天,我们还怀最近逝世的前同事、黎巴嫩常驻代表萨米·克伦富勒大使。
En esta ocasión, deseamos rendir homenaje a su memoria y recordar su contribución duradera a la causa palestina.
我们要借此机会表示对的怀,并忆对巴勒斯坦事业的不朽贡献。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀失去的亲人,记忆们所表现出的伟大英雄主义和敢。
Su Santidad siempre será recordado con gran afecto y profundo respeto por los millones cuyas vidas se vieron afectadas e influidas por él.
数百万人的生活受到了的关爱和影响,们将永远深情地、极为崇敬地怀教皇陛下。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入全部身心的人。
Tenemos presentes a los que perdieron la vida ayudando a los sierraleoneses a pasar la página de la guerra y a vivir en paz y en condiciones seguras.
我们现在怀那些为帮助塞拉利昂人民摆脱战争并生活在和平与安全中而献出生命的那些人。
Al Presidente Eyadema lo van a extrañar mucho, no sólo los habitantes del Togo sino también los de la región del África occidental y de todo el continente africano.
多哥人民以西区域和整个洲大陆的人民都将深切怀埃亚德马总统。
Para concluir, permítaseme coincidir con el escocés Sir Tom Farmer, quien dijo: “En la historia ha habido muchos, muchos Papas, pero éste será recordado como el Papa Juan Pablo el Grande”.
我最后要对苏格兰人汤姆·法默爵士的话表示同感,说“历史上有无数的教皇,但这一位将作为伟大的教宗若望保禄而被世人所怀”。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们作为联合国、其成员国以个人而能够对受害者、对幸存者的痛苦以对解放者的业绩的最大怀,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Invitamos a todos los miembros a que se sumen a nosotros para recordar ese día particularmente triste para rememorar a quienes perdieron la vida en la tragedia y recordar qué tan vulnerables somos todos ante la fuerza de la naturaleza.
我们邀请所有成员和我们一起纪这一尤其悲痛的日子,怀这次悲剧的遇难者,并提醒我们大家易受自然灾害打击的脆弱性。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀受难者,当时袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
Incluso para aquellos de nosotros que fuimos exiliados de nuestra tierra y obligados a vivir en los confines del mundo, nuestras almas siguieron conectadas durante generaciones a esa tierra por miles de hilos ocultos de nostalgia y amor, que se expresa tres veces al día en oraciones y canciones de añoranzas.
我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀和热爱。
Página tras página, nuestra tierra excepcional se despliega ante nosotros y en su corazón se encuentra, unida, Jerusalén, la ciudad del Templo sobre el Monte Moriah, que ha sido, a lo largo de generaciones, el eje de la vida del pueblo judío y el motivo de sus añoranzas y ruegos durante 3.000 años.
一页又一页,翻开我们与众不同的土地,其核心是统一的耶路撒冷,莫利亚山圣殿之城,犹太人民世世代代生活的轴心,犹太人民三千年怀和祷告所在。
Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.
我们在纪战争结束时,垂首怀第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。