Quisiera abogar por la continuación de ese fondo y destacar que funciona con contribuciones voluntarias, no obligatorias.
请各方向该基金提供更多支助。
suplicar sinceramente
www.frhelper.com 版 权 所 有Quisiera abogar por la continuación de ese fondo y destacar que funciona con contribuciones voluntarias, no obligatorias.
请各方向该基金提供更多支助。
En este orden de ideas, quisiera pedir la opinión del Sr. Rupel sobre dos cuestiones.
按照这些方,请鲁佩尔先生表示他对两个问题看法。
Se ruega a los participantes que tomen nota de que no se admitirá equipo fotográfico en la ceremonia de apertura.
大会请与会者注意,开幕式上禁止使用任何摄影器材。
También se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante las deliberaciones del Congreso.
大会也请与会者注意,整个大会期间必须关掉手机或将其设置到静音模式。
A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.
为了避免打断发言者,请各位代表在听完发言之后留在自己席位上。
Exhorta al Comité a considerar a Turquía como una nación cuya diversidad cultural es una fuente de enriquecimiento, y no una desventaja.
他请委员会把土耳其看作一个因民族多样而繁荣发展国家,而不是饱受民族多样之苦国家。
Se ruega a las delegaciones que tengan declaraciones extensas que se sirvan distribuir los textos por escrito y que a la hora de intervenir presenten una versión resumida.
请发言稿较长代表团散发书面发言稿,但在安理会上仅作概要发言。
No obstante, quisiera rogar a todos los oradores que tengan la bondad de limitar sus declaraciones, en la medida de lo posible, a no más de cinco minutos, para que el Consejo pueda agilizar su labor.
但仍请各位发言者限制发言时间,尽可能不超过五分钟,以便使安理会能迅速完成工作。
Para responder más eficazmente a la grave inquietud común que suponen los delitos vinculados a las drogas, su alcance y su rápida expansión, Indonesia insta a todos los Miembros de las Naciones Unidas a dar máxima prioridad a la fiscalización.
为了有效应对涉毒犯罪及其影响和迅速扩散所引发严重共同忧虑,印度尼西亚请联合国全体会员国都将药物管制作为首要优先事项。
Pregunta asimismo si en el nuevo Código Penal se prevé todavía que una persona acusada de un asesinato en defensa del honor pueda invocar la circunstancia atenuante de provocación indebida, y en tal caso insta a Turquía a que elimine esa posibilidad.
他还想知道,根据新《法典》,被指控为维护名誉而杀人人是否仍有可能援引不公正煽动条款来获得减,如果是话,请土耳其消除这种可能。
Habida cuenta de la naturaleza del Tratado y de su pertinencia para la paz y la estabilidad internacionales, el Brasil considera que el artículo X faculta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a realizar negociaciones diplomáticas para abordar las razones aducidas por un Estado para retirarse del Tratado.
巴西认识到该条约质和它对国际和平与稳定相关,因此,巴西认为,第十条请联合国安全理事会参加外交谈判,处理一个国家为退出《不扩散条约》提出原由。
El Foro reitera las recomendaciones que figuran en el párrafo 75 del informe de su segundo período de sesiones5 y aconseja decididamente que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el ONUSIDA consideren positivamente su incorporación al Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas.
论坛重申它第二届会议报告 中建议,请全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金和艾滋病规划署积极考虑参加土著问题机构间支助小组。
Malasia insta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a que sigan prestando apoyo a los países afectados, especialmente en relación con sus programas de erradicación de la pobreza y creación de nuevos medios de vida para las personas que renuncien a los cultivos ilícitos. El Sr.
马来西亚请联合国各有关机构,特别是联合国毒品和犯罪问题办事处,继续向受影响国家提供支助,尤其是援助它们消除贫穷方案并帮助放弃种植非法作物人创造新谋生手段。
Sin embargo, preocupa a Ghana la alta tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico de los capítulos 11 (Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África) y 18 (Desarrollo económico y social de África), y pide encarecidamente a la Secretaría que acelere la contratación de personal competente para alcanzar los objetivos fijados en la esfera prioritaria de la ayuda para el desarrollo de África.
但是令加纳关切是,在第11章(联合国支持非洲发展新伙伴关系)和第18章(非洲经济和社会发展)中行政管理人员类别空缺职位过高,请秘书处加速招聘称职人员,以便达到在援助非洲发展重点领域方面确定目标。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。