Según las leyes canadienses, una empresa es una entidad jurídica independiente de sus accionistas.
按照加拿大法律,法人性质的公司与公司的股份有分开。
Según las leyes canadienses, una empresa es una entidad jurídica independiente de sus accionistas.
按照加拿大法律,法人性质的公司与公司的股份有分开。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保知识产权的法律通过规范知识产权,给有以道义和物质的权利。
Se dijo que no cabía comprender la razón de tener que amparar a terceros que fueran tenedores de títulos o documentos no negociables.
们表示无法理解为什么对非转让单据的第三方有提供保。
Asimismo insistió en que las autoridades del país anfitrión tomaban muy en serio los trámites de autorización de entrada de los titulares de visados G en los aeropuertos.
一步强调,东道国当局十分认真地对待G签证有在机场的放行程序。
Los permisos de entrada concedidos al personal de contratación local en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza prohíben explícitamente al titular conducir vehículos en Jerusalén oriental o Israel.
颁发给西岸和加沙地带的当地工作人员的入境许可明确禁止有在东耶路撒冷或以色列驾驶车辆。
La posibilidad de patentar dichos genes tiene importantes repercusiones, ya que el titular de una patente sobre un gen aislado y purificado puede impedir su producción o utilización por otros.
向这种基因发放专利是很重的,因为分离和提取基因的专利有可以防止别人提取或使用这一基因。
El derecho material es el que corresponde al titular para explotar su obra, derecho que se exterioriza en la publicación, copia, puesta en circulación, transferencia o de cualquier otra forma adecuada.
物质权利是知识产权有利用其作品的权利,是通过出版、复制、流传、转让或任何其适当的方式实现的。
Asimismo, pidió que se le informase de los casos en que titulares de visados G o familiares a su cargo hubieran tenido que cumplir los trámites de las huellas dactilares y las fotografías.
还请告知求G签证有及其家属照相和打指印的事例。
La CNSC vela, por conducto de su proceso de fiscalización, por que los licenciatarios establezcan políticas y procedimientos apropiados, que incluyan la presentación de informes sobre materiales y actividades nucleares y su supervisión.
核安全委员会通过其管制程序确保许可证有制定适当的政策和程序,包括核材料及核活动的汇报和监测。
El Gobierno de Tonga recopiló datos desglosados por sexo en varios ámbitos, en particular datos sobre el empleo desglosados por industria y ocupación, los titulares de créditos bancarios y las causas de muerte.
汤加政府收集了许多领域按性别分列的数据,其中包括关于工业类别的就业和职业、银行贷款有和死亡原因方面的数据。
Los titulares de licencias de explotación de todas las instalaciones nucleares han recibido instrucciones de las autoridades competentes, a nivel tanto federal como estatal, de poner en práctica medidas adicionales de protección física en sus instalaciones.
联邦和州主管当局主管已向各核设施的执照有发出指示,求各核设施采取实物保补充措施。
El Reglamento de seguridad nuclear estatuye las medidas de protección física que deben adoptar los licenciatarios en materia de seguridad, incluido el hurto de material nuclear sensible y la protección de instalaciones nucleares contra el sabotaje.
《核安保条例》详述许可证有必须为处理安保问题,包括盗窃敏感核材料以及保核设施免遭破坏制定的实物保措施。
Se ha expresado preocupación por los casos en que titulares de un laissez-passer de las Naciones Unidas y agentes de mantenimiento de la paz de la Organización han sido interceptados por organismos aduaneros en posesión de productos de especies prohibidos.
对联合国照有和联合国维和人员因拥有被禁止的野生动植物产品而被海关机构拦截 的情况表示关注。
Además habían perdido la residencia y otros derechos, en particular a la salud y la educación, y se calculaba que hasta 70.000 residentes legales de Jerusalén podrían perder su residencia y otros derechos en un futuro próximo debido al muro.
们丧失了其居住和其权利、特别是获得健康和受教育权利,据估计,多达7万名耶路撒冷身份证有不久可能会由于隔离墙而丧失们的居住权和其权利。
Ello propiciaría la creación de mercados, partiendo de la premisa de que los titulares de esos derechos maximizarán el valor de sus recursos a lo largo del tiempo, optimizando de esa forma el uso, la conservación y la regeneración de la biodiversidad.
这样可能创建市场,前提是这些产权的有经过一个时期会使它们资源的价值最大化,从而使生物多样性获得最有效的使用、养和恢复。
Entre estos derechos morales figuran los derechos del titular a ser reconocido y declarado autor de la obra, creación o invención, su derecho a oponerse a cualquier deformación o modificación de la obra, creación o invención que perjudicaría a su honor o dignidad.
这些道义权利包括有的知识产权得到承认并被定为作品、创造或发明的创造,有有权反对会损害其荣誉和/或尊严的对其作品、创作发明任何变形或改变。
Para este fin, el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos deben seguir creando asociaciones equitativas con las personas depositarias de los conocimientos tradicionales indígenas, los científicos, los gestores de recursos y los encargados de tomar decisiones, así como asociaciones entre todos ellos.
为此,联合国系统和各国政府应与土著传统知识的有、科学家、资源管理人员和决策一步建立平等的伙伴关系。
La CNSC supervisa y evalúa la efectividad de las medidas de protección física de los licenciatarios en relación con las instalaciones y materiales nucleares con miras a velar por la observancia del Reglamento de seguridad nuclear y otros reglamentos de la Ley de seguridad y reglamentación nucleares.
核安全委员会监测并评估许可证有的核设施材料实物保措施的效力,确保遵守根据《核安全和控制法》颁布的《核安保条例》及其条例。
En el artículo 267 de la Convención se reconoce que, al promover el desarrollo y la transmisión de la tecnología marina, habrán de tenerse debidamente en cuenta todos los intereses legítimos, incluidos los derechos y deberes de los poseedores, los proveedores y los receptores de tecnología marina.
《海洋法公约》第二六七条认识到,在促海洋技术的开发和转让时,应适当顾及一切合法利益,包括海洋技术的有、供应和接受的权利和义务。
El titular de la licencia no podrá llevar el arma de fuego en ceremonias oficiales, celebraciones públicas, conferencias, bodas o funerales, competiciones deportivas, ceremonias de graduación en escuelas, institutos o universidades, ni en cualquier otro acontecimiento o reunión festivos en el que haya reunidas más de 10 personas.
许可证有不得在官方典礼、公众庆祝活动、会议、研讨会、婚礼或葬礼、体育竞赛、学校、研究所或大学的毕业典礼或任何其节日活动或十人以上聚会携带武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。