Escurrió bien la verdura antes de ponerla en la sartén.
他把蔬菜沥干,然后油锅。
Escurrió bien la verdura antes de ponerla en la sartén.
他把蔬菜沥干,然后油锅。
Coloca todos los vegetales en un recipiente hondo.
把所有的蔬菜都一个深碗里。
Se pone el vino, un vaso de agua y el anís.
倒一杯酒,一杯水,并香。
Todo los domingos dejaba su limosna en el cepillo de San Isidro.
每周他都会往圣伊西德罗教堂的施舍箱里一些施舍品。
Por tanto, he conjugado los diferentes elementos y los he dejado en el artículo 12.
所以我把这些内容合在一起统统第12条中。
Añade ahora los ajos que tenias reservados por encima, y el coliflor
在此基础上大蒜和花椰菜。
Por una parte, se apoyó vehementemente la inclusión de dichas disposiciones en la Ley Modelo.
一方面,有人强烈支持将这些条文《示范法》。
Parece que se les administró un supositorio sedante, hecho que el Ombudsman no pudo verificar durante la investigación.
据声称,在被驱逐者的直肠中了镇静剂,但是监察专员在调查过程中无法证实这一点。
Las piezas pequeñas de los equipos, estén libres de líquido o no, deberán colocarse en bidones con un material absorbente.
小件设备,不管是否已倒干,都应有收剂的圆桶中。
Finalizada la ejecución del proyecto se habían impreso y publicado 14 informes, y otros 13 se publicaron en el sitio Web.
该项目结束时,共印刷和出版了14项报告,另外13个报告已网站。
Las delegaciones discreparon sobre la cuestión de si las disposiciones sobre las ofertas anormalmente bajas deberían figurar en la Ley Modelo.
关于涉及异常低价竞标的条文是否应当《示范法》的问题,与会者看法不一。
En un bidón se pueden colocar muchas piezas pequeñas de un equipo, siempre y cuando contenga una cantidad suficiente de material absorbente.
多个小件设备可一个铁桶中,只要在铁桶中装有足够的收剂。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一些关于如何使预算文件更方便读者的建议,包括将表格叙述文字中。
Estos factores limitantes deben contextualizarse en una situación de pobreza y pobreza extrema que afecta a un amplio porcentaje de la población y, de manera diferencial, a las mujeres.
对于上述素,我们必须将之如下大环境中来看待,即贫困和极端贫困问题困扰着大部分人口,而妇女受害程度最深。
En torno al 50% de la población, especialmente la urbana, tiene alcantarillado, mientras que la población rural elimina los desechos líquidos en la mayoría de los casos depositándolos en cisternas permeables o semipermeables.
大约50%的人口,特别是城市人口使用污水系统,而乡村人口在大多数情况下则是将液体可渗透或半渗透的容器中。
El equipo de grandes dimensiones drenado se podrá almacenar tal cual o colocarse dentro de un contenedor de gran tamaño (contenedor de contenedores) o forrarse con un plástico reforzado, si se quieren evitar las fugas.
干液体的大件设备可按原样储存,如果担心发生泄漏可一个大的容器(第二层包装桶)或厚塑料套内。
De no prosperar dicha labor de redacción, debía mantenerse el texto actual en donde se reflejaban entre corchetes las dos posturas adoptadas respecto del proyecto de artículo, para proseguir su examen en un período ulterior de sesiones.
如果无法形成这样的新案文,应把反映这两种立场的案文加上方括号后文书草案,供今后的届会继续讨论。
Las fuentes de desecho producidas por el hombre incluyen cualquier cosa que se ponga en órbita y haya dejado de ser útil, y la mayoría de los desechos son piezas menores de 10 centímetros de diámetro o partículas diminutas.
人为碎片来源包括曾轨道的任何不再有用的物件,多数碎片是直径小于10厘米的碎块或微粒。
En el párrafo 151 de su informe, el Comisionado habla de actos de carácter mafioso llevados a cabo por Israel y relata cómo un soldado israelí colocó una sustancia ilegal en un vehículo del OOPS y luego hizo creer que su perro la había encontrado.
主任专员在其工作报告第151段中提到以色列方面黑手党似的暴行,讲述了以色列士兵是如何事先将违禁物品工程处的车辆中随后声称他们的军犬发现了这些物品并栽赃于人的。
Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.
奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个人都了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求而略去了识别资料不全的姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。