El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文人基本本能。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文人基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女女孩往往被视为代表文特性人。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交人民族文组成部分无可争议。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女暴力表现了压迫人文,典型地反映了所有压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐人文传统、卫生安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数人文语文提供资金相同方式为少数群体似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下群体大部分儿童、文水平低人、老年人乡村人口。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提培训提高文推广人经理人系统,它通过研讨会、课程、讨论会有证书课程帮助墨西哥文促进领域实现职业。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口分析表明,最具风别如下:儿童,尤其五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者文水平低人。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目知名人士与艺术界各组织文推广人之间接触。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定案文明确阐明,委员会面前问题仅涉及作为提交人文“组成部分捕鱼权”。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努人历史、语言文,尽管法律承认阿伊努人文该国重要遗产。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃破坏文财产;人与人之间暴力;以及对警方工作不断变期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳体验过博茨瓦纳多种社区文人,都会看到巴萨瓦文对其他文产生很多影响,尤其在舞蹈、音乐手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异,即便在这个全球信息时代,我们中一些人对别人了解甚少,甚至那些生活在我们边界另一边或我们中间不同种族、民族、文或信条人。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性包容文,为每个人提供有尊严地生活平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文人经验人人文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极回报,因为电子旅游系统最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文教育涉及符合社会中属于不同文传统各个群体各自教育需求教育政策做法,而跨文教育则涉及属于不同文人—— 无论多数还少数—— 学习与其他人建设性地互动教育政策做法。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。