Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.
少数易受伤害证人已经搬迁。
Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.
少数易受伤害证人已经搬迁。
Los factores que subyacen a la vulnerabilidad de los niños difieren de unos países a otros.
儿童易受伤害根本素国而异。
Es preciso mejorar la situación de estos jóvenes, dado que se trata de una cuestión crítica de inversión en recursos humanos para el desarrollo.
必须改善这些易受伤害年轻人处境,将作为人力资源投资促进发展重要事。
Esas y otras deliberaciones temáticas contribuyen considerablemente a la protección de los civiles y aumentan la seguridad de las personas vulnerables en situaciones difíciles.
这些审议和其他主题审议对保护平民和加强处于危难局势中易受伤害个人人身安全作出了重要贡献。
A ese respecto, exhortamos al Gobierno a trabajar con la comunidad internacional y los organismos humanitarios para abordar las necesidades de la población vulnerable.
,我们敦促国政府同国际社会和人道主义机构合作努力,满足易受伤害人口需求。
El Comité estimó que el Estado Parte tiene la obligación precisa de proteger a las personas vulnerables dentro de su jurisdicción, incluidos los enfermos mentales.
委员会认为缔约国尤其有义务保护在其管辖范围内易受伤害人,包括精神残疾人。
Esos tres grupos de países vulnerables constituyen al menos la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas y representan el segmento más pobre de la comunidad internacional.
这组易受伤害国家占几乎联合国会员国半,代表着国际社会中最贫穷部分。
En ese contexto, se hizo hincapié en la vulnerabilidad de esas personas como factor básico que había de tenerse en cuenta al aplicar las medidas pertinentes de protección.
关于这点强调指出,被害人易受伤害问题应当是执行有关保护措施时加以考虑基本素。
Nuestra preocupación por la población vulnerable incluso rebasa nuestras fronteras al abarcar a los migrantes guatemaltecos en el exterior, que suman cerca de un 11% de nuestra población.
实际上,我们对危地马拉易受伤害人口关注超出了我们国界,包括移民国外危地马拉人,他们约为我国人口11%。
Por lo tanto, esa Oficina debería participar activamente en el proceso de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio y contribuir debidamente a él, por el bien de esos tres grupos vulnerables.
,办公室应当为了这组易受伤害国家利益,而积极介入并适当推动“千年发展目标”审查进程。
A los países nórdicos les complace en particular que la Comisión haya redactado una disposición sobre la protección diplomática de los apátridas y refugiados (artículo 8), ya que estas personas pueden verse expuestas a situaciones de vulnerabilidad.
国际法委员会起草了条关于对无国籍人和难民行使外交保护规定(第8条),北欧国家对尤其感到高兴,为这样个人可能陷入易受伤害处境。
Mi delegación quisiera hacer hincapié en tres cuestiones que consideramos importantes para proteger más eficazmente a los civiles de los conflictos armados: centrarse en las personas vulnerables; adoptar un enfoque regional, y poner fin a la impunidad.
我国代表团要强调我们认为对更有效保护平民不受武装冲突之害很重要个问题:着重保护易受伤害人,采用区域办法,以及结束有罪不罚现象。
El objetivo de la estrategia es mejorar los servicios sociales básicos para los niños, especialmente para los niños de grupos vulnerables y desfavorecidos, creando una demanda efectiva de los servicios, mejorando el acceso a ellos y aumentando su utilización.
战略旨在改进对儿童——尤其是来自易受伤害弱势群体儿童——基本社会服务,其办法是,创造对这些服务需求,改善服务供应,增加对服务利用。
La Sra. Gabr señala que el hecho de que cada vez haya más inmigrantes en Irlanda se debe al auge económico y pregunta si Irlanda está preparando medidas de protección especiales para las mujeres inmigrantes, que son especialmente vulnerables.
Gabr 女士指出爱尔兰移民数量不断增加是经济繁荣结果,她询问,爱尔兰是否正在制定措施保护特别易受伤害移民妇女。
La decisión de la Comisión es un paso importante en la senda que conduce a una cultura de vida, asegurando que los avances científicos estén siempre al servicio de la dignidad humana y no se aprovechen de algunas vidas vulnerables para beneficiar a otras.
委员会行动是通向生命文化道路个重要步骤,确保科学进步永远以人类尊严为重,不为某些人利益践踏其他易受伤害生命。
La coordinadora concluyó su nota haciendo un examen preliminar de las cuestiones que debían abordarse, así como de la necesidad de hacer frente a la situación de los grupos vulnerables y de la importancia que tenían para esos grupos determinados principios (por ejemplo el de no devolución).
在说明最后部分,她初步审查了将要处理问题、需解决易受伤害群体状况以及某些原则(例如,不驱回)对它们重要性。
El valor de este enfoque participatorio también demuestra la importancia crítica de que los países vulnerables desarrollen capacidades regionales y nacionales para prever los desastres naturales de gran magnitud mediante sistemas de alerta temprana y para movilizar los recursos internos a fin de atenuar el impacto humanitario.
参与性办法价值还可说明个事实:极为重要是,必须确保易受伤害国家发展区域和国家能力,以便利用预警系统预测重大自然灾害,并调集国内资源,减轻对人道主义方面影响。
En la Argentina, con el Programa Comunidades Vulnerables se han hecho esfuerzos por apoyar a la juventud en los barrios más vulnerables de Buenos Aires, ayudándola a adquirir una gama de aptitudes laborales y para la vida práctica y realizando actividades educacionales y culturales, así como apoyando a las microempresas.
阿根廷易受害者社区方案努力支助布宜诺斯艾利斯易受伤害青年,培养各种生活和工作技巧,开展了大量教育和文化活动,并向微型企业提供支助。
La destrucción provocada recientemente por los desastres naturales en América Central, especialmente en Guatemala, El Salvador y México, nos recuerdan las repercusiones negativas que tienen esos desastres para el bienestar social y económico de la población, especialmente de los grupos más vulnerables, como las mujeres y los niños de las zonas rurales.
自然灾害最近在中美洲,特别是危地马拉、萨尔瓦多和墨西哥造成破坏提醒我们自然灾害对人民(尤其是农村地区易受伤害妇女和儿童)社会和经济利益不利影响。
También desearía saber qué medidas está adoptando Irlanda para subsanar la falta de fondos de los servicios que se ocupan de la violencia contra la mujer, en particular los refugios para mujeres maltratadas, y qué se está haciendo para proteger a las mujeres vulnerables, por ejemplo, las discapacitadas y las mujeres de la comunidad itinerante.
她还想了解,爱尔兰正在采取何种补救措施,解决与对妇女暴力有关服务资金不足问题,尤其是为遭受殴打妇女提供庇护服务目,以及采取了何种措施保护易受伤害妇女,比如残疾妇女和游牧群体妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。