El propósito de estos tribunales es demasiado transparente.
设立这些法院的目的是显而易见的。
El propósito de estos tribunales es demasiado transparente.
设立这些法院的目的是显而易见的。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Esto tiene consecuencias obvias para los esfuerzos por reconstruir y estabilizar esa importante región.
这对该重要区域的重建和稳定化工作了显而易见的后果。
La constante relación sistémica entre el terrorismo, el extremismo, el separatismo y el tráfico de estupefacientes es evidente.
显而易见的是,恐怖主义、极端主义、分离主义和贩毒彼此一直存在着系统化关系。
Pese a las ventajas obvias del enfoque, su aplicación agrega trabajo a un personal docente ya sobrecargado de tareas.
尽管这种做法有着各种显而易见的好处,但它给已经超负荷的教学人员添了负担。
La solución de la cuestión del estatuto también tendrá palpables beneficios regionales, incluso para el diálogo y el comercio regionales.
解决地位问题也会带来显而易见的区域利益,包括区域对话与贸易。
Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus PAN.
显而易见的是,这些国家在调动实施其国家行动方案所需的资金方面遇到了困难。
Se ha hecho evidente que las respuestas directas a la violencia no pueden eliminar por sí solas el conflicto subyacente ni sus causas.
变得显而易见的是,光靠直接应对暴力既不能消除根本的冲突,也不能消除其根源。
En las etapas posteriores del proceso de revisión, quedó cada vez más claro que la continuidad era un elemento fundamental para muchos países.
在修订进程稍后阶段日趋显而易见的是,对许多国家而言,连贯性已成为一个重要因素。
Es evidente que la repercusión real del PCASED en la evolución de la situación siguió siendo mínima debido a la falta de recursos.
显而易见的是,由于缺乏资源,《安全和发协调援助方案》对局势发的真正影响很小。
Sin embargo, es evidente que el racismo y la xenofobia siguen siendo importantes fuentes de conflicto y tensión en muchas partes del mundo.
然而,显而易见的是,在世界许多地方,种族主义和仇外心理继续成为冲突和紧张的源泉。
Un claro inconveniente de la creación de un tribunal especial para los crímenes cometidos en Darfur es el de las consecuencias financieras que conlleva.
为达尔富尔地区所犯罪行设立专门法院,有一个显而易见的缺点,那就是所涉的经费问题。
Aunque se ha logrado mucho, está claro que no se puede transformar plenamente la sociedad si no se resuelve el problema de las familias empobrecidas.
虽然取得了很大的成就,但显而易见的是,如果社会要实现完全转型的话,就要解决贫穷家庭的问题。
Los lugares o destinos evidentes son Osetia Meridional, el Transdniéster y Nagorno-Karabaj; como bien saben los miembros del Consejo, hemos estado trabajando en esos lugares.
显而易见的地点或目的地是在南奥塞梯、外德涅斯特和纳戈尔内卡拉巴赫;正如安理会成员所知道的那样,我们在那些地点非常活跃。
Parece estar claro que los terroristas incluidos en la lista todavía consiguen recaudar y recibir fondos de simpatizantes procedentes de fuera de su círculo más próximo.
似乎显而易见的是,列入名单的恐怖分子仍设法从其小圈子之外的同情者筹集和接受资金。
Ante todo, constatamos que las instituciones provisionales de gobierno autónomo se han comprometido de manera alentadora y tangible a avanzar en la aplicación de las normas.
最重要的是,我们注意到临时自治机构示了令人鼓舞和显而易见的高度执着精神,致力于推进标准实施工作。
Resulta evidente la ausencia de una articulación armoniosa entre las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de asistencia humanitaria y de ayuda al desarrollo económico.
我们显而易见的是,维持和平行动、人道主义援助以及经济发援助之间缺乏和谐的协调一致。
Los trabajos más urgentes ya están en marcha y la formulación de nuevas y eficaces medidas presentará algunas dificultades reales y hará necesario un amplio diálogo internacional.
比较显而易见的工作已经开,真正困难的问题和需要各国认真讨论的问题是如何制定进一步的有效措施。
Para atender a esta necesidad evidente, en los últimos años el FMI ha procurado mejorar su política de préstamos en caso de crisis de la cuenta de capital.
为解决这一显而易见的需求,货币基金组织近年来不断努力完善资本账户危机贷款政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。