La garantía de calidad asegura que el cliente recibe el nivel deseado de servicios contratados.
质量保证确保客户获得理想的合同所定。
La garantía de calidad asegura que el cliente recibe el nivel deseado de servicios contratados.
质量保证确保客户获得理想的合同所定。
Para contratar y retener a ese personal, son precisas unas condiciones de servicio y unas disposiciones contractuales competitivas.
要征聘和留住这类工作人员,就要有具备竞争能力的条件和合同安排。
La UNOPS observa los requisitos de que los funcionarios contratados al amparo de esos acuerdos presenten certificados médicos antes de que se renueven sus contratos.
项目厅遵守了这项要求,即在延长特别协议人员的合同之前他们必须提供体检证明。
Se contrató un nuevo servicio con otro proveedor por un costo de 2.354 dólares por hora de vuelo, el doble de la tarifa aplicada por Aviation Assistance.
已与另一个供应商签订了合同,费用为每飞行小时2 354美元,比航空援助公司贵一倍。
Las cuestiones contractuales de los equipos de servicios técnicos a los países se estaban abordando siguiendo la estrategia de recursos humanos del Fondo y también en el contexto de la regionalización.
此外,目前采用从下而上的方法,并且正在通过人口基金的人力资源战略,在区域化背景下处理国家技术小的合同问题。
Por consiguiente, no deben ser objeto de subastas electrónicas determinados contratos de obras ni determinados contratos de servicios cuyo contenido implique el desempeño de funciones de carácter intelectual, como la elaboración de proyectos de obras”.
因此涉及诸如工程设计等脑力劳动的某些工程合同和某些合同不得作为电子拍卖的对象。”
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各织名称不同的现有合同安排,如、期限、连续、时限、终身、长期、期限未定和合同等。
En su texto se dispone expresamente que no deben ser objeto de subastas electrónicas determinados contratos de obras ni determinados contratos de servicios que impliquen funciones de carácter intelectual, como la elaboración de proyectos de obras.
该条明确规定,某些对象涉及诸如工程设计等脑力劳动的合同和某些工程合同不得作为电子拍卖的对象。
Lograr que los sistemas se desarrollen utilizando la metodología de desarrollo de sistemas de la Caja y que sean supervisados conforme a los acuerdos sobre el nivel de los servicios, un contrato de servicios con los usuarios.
确保利用基金的系统开发办法来开发各系统,并通过与用户达成的合同——级的协议加以监测。
V.37 La Comisión Consultiva observa un marcado aumento de 133.400 dólares (el 26,7% antes del ajuste) para servicios por contrata, que se debe en gran medida a los contratos de apoyo para equipo relacionado con computadoras.
五.37. 咨询委员会注意到,合同经费剧增133 100美元(26.7%)(重计费用前),这主要是由于计算机设备的支助合同。
Se trataba de un mercado transnacional en el que las empresas están registradas en un país, reclutan en otro y prestan servicios en un abanico de Estados bajo contratos celebrados tanto con Estados como con actores no estatales.
这一市场是跨国的,有些公司在一个国家注册,在另一个国家招募人员,并在许多国家里按与国家和非国家行动者的合同提供。
Uno de los elementos fundamentales para establecer esa capacidad de despliegue rápido y efectivo es la disponibilidad de material, incluidas las existencias para el despliegue estratégico, los contratos de sistemas, los contratos de servicios y las transferencias entre las misiones.
事实证明,准备充足的物资,包括战略部署储存物资、系统合同、合同和特派团之间物资转调等,是建立这样一种迅速有效部署能力的关键内容之一。
En otras situaciones, podrían resultar más convenientes y lograr más éxito otras formas de participación, que van desde la constitución de empresas conjuntas a la concesión de licencias tecnológicas y los arreglos contractuales en materia de tecnología, comercialización y otros servicios.
在其他情况下,其他参与形式可能更为妥当和有效,包括合资企业、技术特许及技术、营销和其他的合同安排。
Se están poniendo en marcha sistemáticamente programas de garantía de calidad y se están ajustando en las misiones para lograr una supervisión oportuna de la actuación de los proveedores, de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas, para todos los grandes servicios de contratos.
在各特派团中正在有计划有步骤地执行和完善质量保证方案,以确保按照国际公认标准,以对每项重要合同及时进行供应商履约情况监测。
El uso de contratos complejos de servicios comerciales forma parte creciente de ese marco, y requiere una supervisión deliberada de la gestión e instrumentos eficaces de vigilancia para que los proveedores de servicios cumplan las normas de calidad y funcionamiento de las organizaciones.
在这一框架中,越来越多地利用复合商业合同,这需要周密的管理监督和有效的监测工具,来确保供应商满足本织的质量和业绩标准。
También se celebrarán contratos oficiales o acuerdos sobre el nivel de los servicios en los que se indicará claramente el desempeño previsto de los sistemas en relación con los puntos de referencia apropiados y las medidas destinadas a corregir los defectos de funcionamiento.
制订正规合同或级协议,明确规定系统预期绩效,以及适当的基准及处理故障的补救办法。
Una vez se hayan cubierto todos los puestos de supervisión, la Sección de Servicios de Información, con cinco puestos del cuadro orgánico y 19 puestos de servicios generales, además de tres empleados contratados para prestar servicios, tendrá la capacidad necesaria para cumplir su ambicioso mandato.
一旦所有主管职位得到填补,信息事科将有5名专业人员,19名一般事人员,以及3名合同工,因此,将有能力完成其重大的任规定。
Durante la licencia parental, el contrato de trabajo o la relación de servicios quedarán suspendidos y el empleado percibirá una prestación con arreglo a la Ley de subsidio parental, o una prestación para el cuidado del hijo con arreglo a la Ley de subsidios familiares del Estado.
在休育儿假期间,聘用合同或关系应该暂时中止,雇员可以根据《父母补助法》领取补助。
De hecho, además de los sueldos y las dietas abonados al personal de conferencias, en cuyo cálculo se incluyen también los fines de semana, los contratos de estos importantes proveedores de servicios haría necesario contratar a más expertos, lo que incrementaría los costos de las reuniones para ambas secretarías.
实际上,除向会议事人员提供的工资和每日津贴之外-其中还应包括周末加班费用-这些重要的合同订立者还规定必须为此而聘用更多的专家,致使这两个秘书处举办会议的费用相应增加。
Además, se ha de tener la precaución de distinguir entre los fondos para personal temporario general y los fondos para consultores y para asegurar que se apliquen de manera uniforme los procedimientos que rigen el uso de contratos de servicios personales cuando se van a financiar con fondos para personal temporario general.
此外,还应该注意区分一般临时处理人员和顾问经费的使用;在个人合同需要由一般临时处理人员经费供资的情况下,对这种合同采用的程序必须保持一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。