Las brechas sin ajustar pueden atribuirse, entre otros factores, a diferencias en la categoría del empleo, el grado de instrucción y los años de servicio.
除其他因素外,未调整差距归因于工作级别、教育和服务年限差别。
no poder
Las brechas sin ajustar pueden atribuirse, entre otros factores, a diferencias en la categoría del empleo, el grado de instrucción y los años de servicio.
除其他因素外,未调整差距归因于工作级别、教育和服务年限差别。
Se considera que hay deficiencia sustancial cuando el reclamante no ha declarado ningún tipo de pérdida que sea identificable y no ha indicado la cantidad de la pérdida que se reclama.
如果索赔人未提出认定损失类型或表示索赔损失数额,则索赔存在实质性欠缺。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚明了;原本应由顾问完成术语表未做,致使标准在应用时缺乏一致性。
Este artículo regula el supuesto en que no se haya emitido ningún documento negociable o, por ejemplo, en situaciones de comercio electrónico, cuando no se ha emitido ningún documento en absoluto.
本适用于未签发转单证或根本不使用单证电子商务等情形。
Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos que hayan de reintegrarse a los Estados Miembros que hayan pagado íntegramente sus cuotas podrían ser utilizados por los Estados Miembros individualmente para cubrir la cuantía de las estimaciones.
对已全额缴纳其会费成员国调整后未支配经费余额被个别成员国用于支付这些款项。
El párrafo 1) del artículo 56, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.
第56(1)在未签发转输记录时适用,其中(a)项规定,除非收货人或另一人被指定为控制方,否则托人即为控制方。
El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.
第54(1)在未签发转输记录时适用,其中(a)项规定,除非收货人或另一人被指定为控制方,否则托人即为控制方。
Ni la Ley y el Reglamento de armas de fuego y municiones establecen restricciones respecto del número de licencias de armas que pueden concederse a cada persona, lo que indica cierta flexibilidad en esta cuestión, que depende del Ministro del Interior o de la persona en quien éste delegue.
《火器和弹药法》和《火器和弹药例》均未限制一人被许获取武器数量,表明此事相对宽松,由内务部长或其能委派人酌处。
En los territorios, muchas personas siguen, en gran medida, sin conocer las legítimas opciones políticas de que disponen; mientras que la información proporcionada a los Estados Miembros mediante informes oficiales de las Naciones Unidas no aporta los necesarios conocimientos sobre la dinámica de las disposiciones actuales relativas a la dependencia.
各领土上许多人很大程度上仍然未意识到他们使用合法政治选择;而通过联合国正式报告提供给会员国信息不足以人透视当代依附性安排动力。
La primera serie incluirá directrices sobre los proyectos aprobados que se están ejecutando en la actualidad, mientras que la segunda serie, que será parte integral del informe completo sobre la aplicación que se presentará en la continuación del período de sesiones, se centrará en otros requisitos de seguridad física que la Asamblea General aún no ha examinado y aprobado.
第一套将包括在已核当前在执行项目方面指示,第二套则强调大会还未讨论与核其他有形安全规定,第二套将成为将在续会上提出综合执行报告一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。