El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机性,是特派团成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的名机运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育还开始实机灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机旅旅期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机车旅的工作人员受到影响。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦在同可能的队派遣国进列讨论,但是还没有能够找到个具有必要的机性以及有能力在战争情况中快速运送队的航空队。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞队民政门和民警门,提高该队军事门的机能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团沿着确方面前进。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机诊所向由于限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装队得到瑞士政府慷慨捐助的260卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进步加强队的机能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队队或区总驻有高度机的常备迅速反应队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调,办法是进协调的机巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机性小组的工作,目前得到全球道路安全合作伙伴的推执。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的条道路只允许来自约旦谷的以色列机车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下个称为边境和外事局的专门门执,确保利用边境哨站和机巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机车辆损失的机车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机性大的多国队军事小分队通过密切协调,来承担,并有个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。