Las listas comprobadas deberán presentarse al Ministerio del Interior tras la entrega de las mercancías.
在货物放行之后,的名单必须提交内政部。
verificar
Las listas comprobadas deberán presentarse al Ministerio del Interior tras la entrega de las mercancías.
在货物放行之后,的名单必须提交内政部。
Todos los contenedores deberán tener marcas externas prominentes para su rápida identificación.
所有集装箱都将有明显的外部标志,以便迅速。
Además, se está modernizando un laboratorio turcochipriota para utilizarlo en la ejecución del programa de exhumación e identificación.
此外,一个土族塞人实室正在增添设备,以便为挖尸身份方案服务。
El Grupo ha solicitado reiteradamente al Gobierno que le proporcione una lista de identificación detallada del Coronel Mutebutsi y sus hombres.
专家组一再要求卢旺达政府提供有关Mutebutsi上校及其部下的详细身份清单。
En cuanto al programa de identificación mediante el ADN, el Comité recibirá la cooperación de un departamento del Instituto de Neurología y Genética de Chipre.
关于DNA身份方案,委员会将得到塞浦路斯神经学和遗传学研究所一个部门的合作。
Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.
据反对派说,通这一草案的案文并无紧迫之处,有其他重要的问题需要解决,如国家的重新统一和身分。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖方能够货物交给货人/买方之前是否已经到付款。
Los bancos deben elaborar políticas y procedimientos en esferas como la aceptación de clientes, la identificación de clientes, la supervisión permanente de las transacciones y la gestión de los riesgos.
银行必须在接受客、客身份、监测进行中的交易以及风险管理等方面制定政策和序。
Con la cooperación del Ministerio de Relaciones Exteriores, las listas de los importadores que solicitan licencias son comprobadas con las autoridades de los países interesados por conducto de las embajadas de Tailandia.
在外交部的合作下,申请许可证的进口商名单将通有关国家中的泰国皇家大使馆同该国当局相互。
El Convenio entre la Dirección Nacional de Aduanas y la DINETEN permitirá proporcionar instrumentos adecuados para la detección de materiales radiactivos por parte de los funcionarios destacados en fronteras terrestres, Aeropuerto de Carrasco y Puerto de Montevideo.
根据海关总署和核能技术局间的协定,为陆上边界管制站、卡拉斯科机场及蒙得维的亚港口的人员配备适当放射性材料的仪器。
El Ministerio de Economía y Finanzas, a través de la Dirección Nacional de Aduanas, tiene competencias con respecto a los controles fronterizos para detectar e impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción masiva y de sus precursores.
经济和财政部通海关总署管制边界,以和禁止大规模杀伤性武器及其前体的非法贩运。
La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.
在根本没有进行的全民公决的身份进开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断。
El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.
中央银行在进行现场稽时,有权调阅金融机构的内部管制文件,并核实身份的规定是否得到切实执行。
Además, el COAF revisa regularmente el registro nacional de entidades jurídicas (CNPJ) y la base de datos de identificación de los contribuyentes (CPF) para verificar si personas naturales o jurídicas buscadas por la justicia han realizado operaciones legales en el Brasil.
此外,管制会定期全国法人登记册(CNPJ)和纳税人身份数据库(CPF),以便核受到通缉的自然人或法人是否在巴西合法经营业务。
En el curso de mis visitas a Estados seleccionados, y en el marco de los informes presentados al Comité, ha quedado muy en claro que se espera más del Comité en lo que respecta a la calidad de los datos de identificación.
在我对特选国家的访问期间,以及在委员会获得的报告中,可以非常清楚地看到对委员会提供身份信息的质量有着更大的期望。
Asimismo, el Banco Central del Brasil transmite la información antes mencionada a todas las instituciones financieras, para determinar si presuntos culpables de terrorismo han realizado operaciones en el sistema financiero, si tienen cuentas bancarias o poseen otro tipo de activos en el país.
巴西中央银行也同样将上述资料送交所有金融机构,以便可疑人士是否已在国内金融体系进行业务,开设银行账,或持有他种资产。
La ONUCI tiene previsto crear estos puestos para prestar asesoramiento y asistencia a los órganos electorales y de identificación nacional locales, así como para supervisar y coordinar a los 120 oficiales electorales (Voluntarios de las Naciones Unidas) que se desplegarán sobre el terreno.
联合国科特迪瓦行动设立上述员额,以向当地的国籍及选举机构提供咨询和协助,并监督和协调将要部署外地的120名选举干事(联合国志愿人员)的工作。
También se someten a control con arreglo a criterios de selección informatizados para el examen de cualquier carga entrante por parte de las autoridades aduaneras competentes, lo que incluye la verificación de que se han obtenido las autorizaciones necesarias de las autoridades competentes.
至于风险管理意义上的海关管制,各类火器、弹药和爆炸物都须经红色通道检,还受海关主管当局以电脑选择标准任何这种进货的管制,其中包括确定已从海关主管当局获得法定批准。
En cuanto a los matrimonios de niños, no pueden tener efectos jurídicos, pues el oficial del estado civil que celebra un matrimonio siempre verifica la edad de los futuros cónyuges (18 años para el varón y 17 años para la mujer), que es una condición de fondo del matrimonio.
童婚没有法律效力,主持婚礼的籍管理官员应该结婚夫妇的年龄(男性18岁,女性17岁),这是婚姻的起码条件。
El pueblo de Sáhara estaba unido en su deseo de mantener su alianza tradicional con la Corona de Marruecos y ha hecho todo lo posible para facilitar la labor de la MINURSO, mientras Argelia y el Frente POLISARIO han tratado de impedir que la Comisión de Identificación establecida en virtud de la resolución 725 (1991) del Consejo de Seguridad empadronara a miles de miembros de tribus para participar en el referéndum.
撒哈拉人民一致希望继续效忠摩洛哥君主,并竭尽所能协助西撒哈决特派团开展工作,而阿尔及利亚和波利萨里奥阵线却极力阻挠根据安全理事会第725(1991)号决议设立的身份委员会对数千名部落男子参加全民公决进行登记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。