El Tribunal combina funciones de primera instancia y de alzada.
公共法具有上诉法审法的部分管辖权。
tribunal; corte
西 语 助 手El Tribunal combina funciones de primera instancia y de alzada.
公共法具有上诉法审法的部分管辖权。
El poder judicial incluye fuerzas del orden y juzgados.
司法权包括警察法。
Sus decisiones se pueden apelar ante los tribunales de distrito.
可以就市法作出的决定向区法法提出上诉。
Los tribunales especializados sucedieron a los especiales en sus funciones y jurisdicción.
专门法继承了特殊法的职能管辖权。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
先后向高等法上诉法提出上诉。
El Tribunal del Estado estimó su excepción, como también el Tribunal Supremo.
州法最高法均支持被告的辩护。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法分配。
Otros, al parecer los menos, han considerado lo contrario.
有些法则做出相反裁定,但这样的法是少数。
Se trata de tribunales populares cuyos magistrados se eligen de entre ciudadanos de buena conducta.
这是人民法,法成员由行为良好的公民选出。
Pregunta si en el Tribunal Constitucional o en otros tribunales se puede invocar la Convención.
她询问是否可以在宪法法或其法援引《公约》。
Reconocemos que la Corte no tiene su propia fuerza policial para hacer cumplir sus órdenes.
我们认识到,法没有自己的警察部队来执行法命令。
La Corte debe asegurarse de que esos intermediarios le faciliten información exacta y oportuna.
法必须确保这些中间人提供关于法的准确及时的资料。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法发现了先期的失误之后,法纠正了这些错误。
El tribunal no había impuesto entonces ninguna multa.
当时法并没有处以罚款。
Dichas decisiones pueden apelarse ante los tribunales.
可以向法上诉这类决定。
Los tribunales únicamente pueden examinar determinadas cuestiones de procedimiento.
法只能审查某些程序问题。
El Tribunal decidió también de oficio dictar la liquidación judicial de Le Praley.
该法依本身的动议也下令,在法监督下,管理Le Praley公司的业务。
La Corte Penal Internacional debería emprender procesos contra esas personas.
国际刑事法应该起诉这些人。
A su vez, la Secretaria de Estado remite las denuncias a los tribunales.
国务秘书处将控告转给法。
La Corte está comenzando ahora la fase judicial de sus operaciones.
法目前进入了司法业务阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。