Mi delegación lo felicita a usted calurosamente y a los demás miembros de la Mesa.
主席先生,国代表团向你和主席团其他成员表祝贺。
calurosas congratulaciones
Mi delegación lo felicita a usted calurosamente y a los demás miembros de la Mesa.
主席先生,国代表团向你和主席团其他成员表祝贺。
También felicito sinceramente a su predecesor, el Sr.
还要祝贺你的前、兄弟的加蓬共和国国务部长兼外交部长让·平先生在主持大会第五十九届会议的工作期间展的决心和技巧。
También felicitamos calurosamente al Sr. ElBaradei por la renovación de su mandato como Director General del OIEA.
们也祝贺巴拉迪先生再次获得命,担又一能机构总干事。
En nombre de mi delegación, quisiera felicitarlo, Sr. Presidente, por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión.
主席先生,以国代表团的名义,最祝贺你当选为第一委员会主席。
Jan Eliasson de Suecia, a quien felicito cálidamente por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
祝贺他当选大会第六十届会议主席。
Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, por la destreza y el dinamismo que ha desplegado para conducir nuestra Organización.
们要借此机会表祝贺联合国秘书长科菲·安南先生在领导联合国过程中所表现出的技巧与活力。
La Sra. HE Wangyang (China) expresa su calurosa felicitación al Sr. Yumkella y elogia sus planes bien ponderados para el futuro de la ONUDI.
贺汪洋女士(中国)向Yumkella先生表祝贺,并赞扬了他对工发组织的未来的一系列深思熟虑的计划构想。
Nuestra delegación felicita calurosamente a los nuevos Estados partes en la Convención y considera que la tendencia actual al aumento del número de miembros de la Convención continuará.
国代表团祝贺《海洋法公约》新缔约国,并认为《公约》成员数目目前的增加趋势将继续下去。
La misión felicitó calurosamente al pueblo y al Gobierno de Burundi por haber concluido con éxito el proceso electoral y la transferencia pacífica de autoridad a un Gobierno elegido.
访问团祝贺布隆迪政府和人民成功完成了选举进程,将权力和平移交民选政府。
Agradecemos sinceramente a México haber dado este importante paso y felicitamos también a la República Dominicana y a Kenya, que se convirtieron en Estados partes durante el año pasado.
们祝贺墨西哥迈出这一重要步骤,们也祝贺多米尼加共和国和肯尼亚在过去一年里成为《罗马规约》缔约国。
En nombre de la delegación del Commonwealth de las Bahamas, transmito mis cordiales felicitaciones a las delegaciones de Suecia y del Gabón por haber sido elegidas para copresidir esta reunión de alto nivel.
代表巴哈马国代表团,祝贺瑞典和加蓬两国代表团当选本次会议主席。
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando nuestras cálidas felicitaciones a la delegación del Reino Unido por haber asumido la Presidencia del Consejo durante este último mes del año.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):让首先祝贺联合王国代表团担安理会今年这最后一月的主席。
El Comité felicitó calurosamente al pueblo y a los dirigentes centroafricanos por la madurez que demostraron al celebrar sin tropiezos estas elecciones y por la aceptación de los resultados por parte de los protagonistas.
委员会祝贺中非人民和领导人表现成熟的态度,平静举行了这几次投票,而各方行动者也接受了投票结果。
Damos la bienvenida a México como centésimo Estado parte en el Estatuto de Roma, y lo felicitamos cálidamente, junto con la República Dominicana y Kenya, por sumarse a la lucha para poner fin a la impunidad.
们欢迎墨西哥成为《罗马规约》的第100个缔约国。 们祝贺墨西哥以及多米尼加共和国和肯尼亚加入结束有罪不罚现象的斗争。
Por ello, quiero felicitar efusivamente al Secretario General, dado que ha sabido responder con la inteligencia, la visión y la valentía que lo caracterizan a las importantes expectativas de los Estados Miembros y de la comunidad internacional.
在这方面,必须向秘书长表祝贺,因为以其特有的才智、远见和勇气,他没有辜负会员国和国际社会的重大期望。
Deseo también felicitar calurosamente al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y a sus colegas por la intensa y coherente mediación que ofrecieron con el fin de garantizar la celebración de este período de sesiones y la consecución de los nobles objetivos de la Organización.
还祝贺科菲·安南秘书长和他的同事们进行了紧张和持续的调解和努力以确保本届会议的举行和本组织崇高目标的实现。
Sr. Inkiriwang (Indonesia) (habla en inglés): En nombre del Gobierno de la República de Indonesia, deseo comenzar felicitando sinceramente al Sr. Mohamed ElBaradei por su nombramiento para ocupar el puesto de Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) durante un tercer período.
因基里旺先生(印度尼西亚)(以英语发言):首先代表印度尼西亚共和国政府,祝贺穆罕默德·巴拉迪先生获得再次命,第三次担国际能机构总干事的职务。
Precisamente este mes celebramos que finalmente se haya logrado el objetivo prometido en la Declaración del Milenio de garantizar la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de esa Convención tras su ratificación por la Federación de Rusia, con lo que se garantiza la continuidad de los esfuerzos de mitigación en el próximo decenio.
就在本月期间,该《公约》的《京都议定书》终于在俄罗斯联邦予以批准后开始正式生效,们对此表祝贺,因为此项《议定书》可确保们直至下一个十年继续进行缓解工作。
Sra. Sarne (Filipinas) (habla en inglés): En nombre de mi delegación, deseo expresar mis más sinceras felicitaciones al Magistrado Fausto Pocar por haber sido elegido para ocupar la Presidencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y le deseo toda clase de éxitos en el cumplimiento de su mandato y en sus futuras actividades en el Tribunal.
萨尔内女士(菲律宾)(以英语发言):以国代表团名义,就福斯托·波卡尔法官当选为前南问题国际法庭庭长表最祝贺,祝愿他在期内和法庭今后的工作中取得成功。
Sr. Ahmad (Chad) (habla en francés): En nombre de mi delegación y en el mío propio quiero expresar nuestras calurosas felicitaciones al Presidente Eliasson por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y asegurarle nuestra cooperación al desempeñar su noble misión. También quiero felicitar a su predecesor, el Excmo.
艾哈迈德先生(乍得)(以法语发言):代表国代表团并以个人的名义,祝贺埃利亚松主席当选为大会第六十届会议的主席,并向他保证们对其完成崇高使命的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。