En la cuarta serie hay 2.174 reclamaciones por pérdidas C4-BM y 665 reclamaciones por pérdidas C4-VM.
第四批中有2,174件C4-件损失索赔和665件C4-机动车辆损失索赔。
cosa; objeto; pieza
西 语 助 手En la cuarta serie hay 2.174 reclamaciones por pérdidas C4-BM y 665 reclamaciones por pérdidas C4-VM.
第四批中有2,174件C4-件损失索赔和665件C4-机动车辆损失索赔。
Artículo 200: Se castigará con la misma pena de quien comete la falsificación a aquel que utilizase a sabiendas el documento falsificado.
任何人如果知情地使某一伪造件,得受到与进行伪造人同等惩处。
Particulares o entidades jurídicas que comercien en artículos suntuarios o de alto valor o se dediquen a cualquier actividad que entrañe elevadas sumas de dinero al contado.”
十二. 买卖奢侈品或高值件,或从事任何涉及大量现金活动个人或法人。”
Después de la remisión la Fiscalía reunió más de 2.500 elementos procedentes de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur, así como más de 3.000 documentos de otras fuentes.
在收到提交情势后,办公室从达尔富尔问题国际调查委员会那里收集到了2 500多份件,从其他来源收集了3 000多份文件。
En las reclamaciones C4-bienes muebles se pide indemnización por la pérdida de ropa, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles ("C4-BM") y pérdidas relacionadas con vehículos a motor ("C4-VM").
C4-个人财产索赔是要求赔偿衣、个人品、家具和其他个人财产损失(C4-件)和与机动车辆有损失(C4-机动车辆)。
Artículo 201: Si se cometiese la falsificación o se utilizase el documento falsificado para probar un hecho cierto, la pena disminuirá de acuerdo con el artículo 109 de esta Ley.
如果进行伪造或使伪造品意图在于证明某一真件,则应依本法第109条减轻刑罚。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 2.169 reclamaciones C4-BM y 419 reclamaciones C4-VM y ninguna indemnización con respecto a 5 reclamaciones C4-BM y 246 reclamaciones C4-VM de la cuarta serie.
小组建议就第四批中2,169件C4-件索赔和419件C4-机动车辆索赔给予赔偿,5件C4-件索赔和246件C4-机动车辆索赔不予赔偿。
En su primer informe el Grupo expuso las modificaciones introducidas en las metodologías establecidas por el Grupo de la categoría "C" en la tramitación sustantiva de las pérdidas C4-BM y C4-VM.
小组在《第一批索赔报告》中采了“C”类小组在质性处理C4-件索赔和C4-机动车辆索赔过程中确定方法。
Según el Irán, la finalidad de la reclamación es reparar los efectos de la contaminación atmosférica producida por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait sobre los yacimientos y objetos arqueológicos.
伊朗认为,索赔目是解决科威特油井大火造成空气污染给伊朗考古地点和件造成影响。
No se recomendó indemnización para las cinco reclamaciones C4-BM por motivo de irregularidades de los documentos justificativos y para las pérdidas C4-VM cuando los reclamantes no pudieron demostrar la propiedad de sus vehículos de motor.
5件C4-件索赔由于佐证文件存在不合规定之处以及索赔人未能证明对机动车辆所有权C4-机动车辆损失索赔,建议不予赔偿。
Las fuentes de desecho producidas por el hombre incluyen cualquier cosa que se ponga en órbita y haya dejado de ser útil, y la mayoría de los desechos son piezas menores de 10 centímetros de diámetro o partículas diminutas.
人为碎片来源包括曾放入轨道任何不再有件,多数碎片是直径小于10厘米碎块或微粒。
La mujer y los medios de difusión — La prensa debe dejar de publicar imágenes degradantes de la mujer, pues estimulan a hombres y niños a ver a las mujeres y niñas como objetos y no como seres humanos.
妇女与媒体——新闻界必须停止发布有辱人格妇女形象,因为这些形象会鼓励男子和男童把妇女和女童看作是件,而非看作是人。
Si bien fue posible comprobar la presencia en Túnez de los repuestos y el motor pertenecientes a la Empresa Aérea de Kuwait, aún no se han logrado verdaderos progresos en su devolución al propietario legítimo, el Estado de Kuwait.
虽然能够确定在突尼斯境内有属于科威特航空公司零部件和发动机,但在将这些件归还其合法主——科威特国——方面尚待取得真正进展。
Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.
第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动件,而拥有者知悉这种联。
La vigilancia de los sistemas de comunicaciones internacionales, la observación y vigilancia encubiertas en lugares abiertos y públicos, el uso de medios técnicos de documentación y la adquisición encubierta de documentos y objetos requieren la autorización del Director del SOVA.
监测国际电信系统,在公开和公共地方秘密观察和监视,采记录技术手段,以及秘密购买文件和件,都由斯洛文尼亚情报和安全署署长批准。
Párrafo 2 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en dicho acto o la asistencia para su realización y no actúa con prudencia ante la posibilidad de dicha relación.
第101.4(2)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动件,而拥有者对这种联存在持鲁莽粗心态度。
Se debería confirmar que podrá recurrirse a distintos métodos para hacer valer la garantía frente a terceros en función de los distintos bienes gravados o de los diferentes tipos de bienes gravados, independientemente de que hayan quedado gravados en virtud del mismo acuerdo de garantía o de acuerdos de garantía diferentes.
法律应确认,对于不同件或不同种类设押资产可使不同方式现第三方有效性,而不论其是否由同一份担保协议或分别单独担保协议设押。
La colaboración entre los Estados Unidos y el Reino Unido se ha llevado a cabo en coordinación con el OIEA, que ha estado sobre el terreno en Libia para observar la retirada de material realizada por los Estados Unidos y el Reino Unido, inspeccionar determinados materiales y precintar algunos artículos concretos.
美国/联合王国此项联合工作是与原子能机构密切协调进行,原子能机构派了代表前往利比亚,地观察美国/联合王国拆卸工作,检查某些材料,并封存一些特定件。
Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.
电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学和其他方式、或秘密于追查、开启、检查和鉴定寄销品或其他件、拦截和记录电信活动、制造或使视频、声频或其他记录设备。
El párrafo 1 del artículo 156 de la Ley de procedimiento penal dispone, entre otras condiciones para levantar el secreto bancario, que los datos requeridos puedan servir de prueba en actuaciones penales o sean necesarios para la incautación de bienes o para justificar la petición de incautación de haberes o la incautación de bienes de valor equivalente al valor de los haberes.
《刑事诉讼法》第156条第1款规定了对银行秘密采取干预措施其他条件,即所需数据可能成为刑事诉讼证据,或需要于扣押件,或于要求扣押财产利益,或被扣押财产价值相当于财产利益价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。