1.En este tipo de discursos acomoda el estilo sobrio.
这种演说宜用的风格.
2.Nos respondió con un lenguaje claro y conciso.
他以清楚的语言回复我们。
3.Por último, quisiera celebrar rápidamente la claridad de las propuestas del Secretario General.
我要地赞扬秘书长建议的清晰度。
4.Varias delegaciones dijeron que el informe era completo y conciso y que invitaba a la reflexión.
若干代表团说,这一报面、发人深思的。
5.Con objeto de restringir la extensión del informe, se presentan explicaciones concisas de los proyectos de artículos.
为了控制报篇幅,对条款草案的解释力求。
6.Algunas delegaciones dijeron que preferían el texto de la variante A por su mayor sencillez y claridad.
有些代表团称,其之所以赞成备选案文A因为该案文更为明了。
7.Mediante la aplicación de los criterios definidos, el grupo elaboró una lista más concisa y considerablemente más corta.
专家组采用所确定的标准,编制了更为、大幅缩短的清单。
8.La información debía ser clara, concisa, exacta y ajustarse al principio de que "el fondo es más importante que la forma".
披露应该清楚、、明确,并应遵守“实质重于形式”的原则。
9.Se acordó en general que los informes de los titulares de los mandatos deberían ser concisos, centrados en el tema y basarse en información verídica.
与会者遍一致认为,任务执行人的报应当内容、重点突出,并以可靠资料为依据。
10.Sin embargo, se observó que el proyecto de principio estaba redactado de forma demasiado resumida y que en la segunda lectura deberían separarse sus distintos elementos.
然而,有的代表团却指出,本项原则草案草拟得过于,在二读时应该将其各个因素分开。
11.Es importante incorporar los últimos adelantos tecnológicos a fin de mantener bajos los costos y garantizar que las soluciones que se adopten sean sencillas y adecuadas a su contexto.
重要的,掌握最新的技术进步,既为了保持低价,也为了确保采用的解决方案对其环境来说适用的。
12.En este sentido, han logrado elaborar un informe realmente conciso y legible, que contiene unas 60 recomendaciones en total, número que es aproximadamente la mitad del total de recomendaciones presentadas en los dos informes anteriores.
在这方面,他们草拟了一份相当而又有可读性的报,总共有60项建议,约为前两份报内建议总数的一半。
13.El Comité encomia al ACNUR las mejores logradas, pero opina que todavía se puede mejorar más, en particular respecto de la racionalización del presupuesto, para hacerlo más conciso, de lectura más fácil y menos repetitivo.
14.Como se indica en recomendaciones similares que figuran en la sección IV infra, la Comisión Consultiva confía en que los textos futuros sobre la presupuestación basada en los resultados utilicen sistemáticamente una terminología transparente y concisa.
连同下面第四节所载类似建议,咨询委员会相信,未来的成果预算编制文本将会例行地包括透明的术语。
15.Por tanto, el principal desafío consiste en promover o fortalecer marcos institucionales muy básicos, pero eficaces, que reconozcan el papel y la contribución de cada parte interesada mediante un proceso de participación, empoderamiento e intercambio de información a todos los niveles.
16.La Comisión señala que deberían existir procedimientos para garantizar un funcionamiento económico y eficiente y que por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se pueden obtener directrices sobre la evaluación de la ejecución de los programas en la gestión basada en los resultados.
17.En general, los oficiales de adquisiciones eran conscientes de las responsabilidades éticas y profesionales del personal de las Naciones Unidas, pero aún no se disponía de una guía ilustrativa, redactada en lenguaje sencillo, para aplicar los principios éticos esenciales del personal que intervenía en el proceso de adquisiciones.
18.Algunas organizaciones consideraban que era indispensable disponer de un glosario con términos claramente definidos, aunque también se expresó la opinión de que preparar descripciones genéricas de puestos que fueran claras y concisas y se refirieran concretamente a ocupaciones especiales haría innecesario el uso de glosarios o la interpretación posterior por parte del personal encargado de la clasificación o el personal directivo.
19.Al desagregar su cadena de suministro, las empresas que hacen compras juzgan a sus proveedores según su capacidad para entregar los productos a tiempo con poca antelación; su fiabilidad y seriedad en el cumplimiento de las especificaciones de la empresa; su comprensión del funcionamiento de los mercados de exportación; o su capacidad para cumplir las normas (por ejemplo, las normas laborales básicas o los requisitos de calidad o etiquetado).