El trabajo de copiar es pesado.
抄写工作是一件繁重的活。
El trabajo de copiar es pesado.
抄写工作是一件繁重的活。
Las mujeres no pueden realizar trabajos agobiantes.
不得让妇女从事繁重的工作。
La Sala de Apelaciones del Tribunal también ha tenido un volumen de trabajo considerable.
卢旺问题国际法庭上诉分庭也有很繁重的工作。
Ello también contribuiría a aligerar los cargados programas de los órganos legislativos y de examen técnico.
这将有助于减轻立法和专家审查机构的繁重议程。
De hecho, una de las tareas cotidianas más arduas de la mujer africana es proveer el agua para la familia.
实际上非洲妇女最繁重的日常杂务之一是为家人提供用水。
Por último, da las gracias al facilitador, Sr. Talha (Bangladesh), por su difícil labor durante estas largas y fatigosas deliberaciones.
最后,他感谢促成者Talha先生(孟加拉国)在漫长而繁重的审议工作中付出的。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Aunque iniciamos el último período de sesiones con un programa muy cargado, pudimos llegar a un acuerdo general sobre varias cuestiones importantes en materia de desarrollo.
尽管我们上届会议开始时面对一个繁重的议程,我们能够就发展领域的一些重要问题成普遍协议。
Quienes hacen trabajos pesados, como los mineros, reciben 800 gramos de arroz por día; quienes hacen trabajos más livianos, de 600 a 700 gramos; quienes no trabajan reciben menos.
从事采矿等繁重工作的人每天可以领取800克大米;从事较轻松工作的人每天可以领取600到700克大米;失业者领取的则更少。
Las mujeres de las zonas rurales, además de realizar difíciles trabajos físicos fuera de la casa, también realizan las tareas de la casa con una insignificante asistencia de los hombres.
乡村妇女除了要在外面从事繁重的体之外,还要从事家务,男子对其的帮助几乎可以忽略不计。
Esa es una responsabilidad verdaderamente grande que ejerce en nombre de los Estados Miembros, quienes deben tener plena confianza en el funcionamiento del Consejo y tener garantías de que sus intereses están protegidos.
这是代表会员国行使的一项很繁重的责任,会员国必须完全信任安理会的行,并确信其利益受到保护。
La cooperación de las Naciones Unidas con otras organizaciones electorales sobre la base de los acuerdos establecidos se ha demostrado indispensable para dar cumplimiento al extenso mandato en materia electoral durante el período en examen.
在报告所述阶段,联合国根据签订的协定,同其他选举组织进行的合作,已证明是完成繁重的选举任务所不可缺少的。
En tercer lugar, quisiéramos señalar una vez más a la atención del Consejo el problema que enfrentan los pequeños Estados Miembros, incluidos los de nuestra región, para cumplir los considerables requisitos del Consejo respecto de la presentación de informes.
第三,我们再次请安理会关注小会员国包括我们地区的小会员国,在执行安理会提出的相当繁重的报告要求方面面临的问题。
Mientras tanto, la Dependencia de Delitos Graves, la Dependencia de Abogados Defensores y los grupos especiales encargados de los delitos graves están concluyendo la laboriosa tarea de entregar a las autoridades timorenses toda la documentación relativa al proceso por delitos graves.
与此同时,重罪股、辩护律师股和重罪特别分庭向东帝汶当局移交重罪工作的所有有关文件的繁重工作,已进入了最后阶段。
La Ley Federal del trabajo, en congruencia con la regulación constitucional, en su artículo 170 establece que durante el período de embarazo las mujeres no realizarán trabajos que exijan esfuerzos considerables y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación.
符合《宪法》该条款的《联邦法》第170条规定,怀孕期间妇女不得从事繁重的和危及其健康的工作。
El progreso social de las niñas indígenas se veía afectado por factores como la malnutrición, la ruptura de las estructuras familiares a causa del alcoholismo y la migración, las elevadas tasas de deserción escolar y una proporción mayor de responsabilidades en el hogar.
土著女孩的社会进步受到各种不利因素的影响,例如营养不良、酗酒和移徙造成的家庭结构瓦解、较高的辍学率及承担更繁重的家庭责任。
En los países en desarrollo y los países con economías en transición, la situación es más compleja: muchas megalópolis sufren a causa de una combinación de fuertes emisiones producidas por el tránsito y de las relacionadas por el consumo industrial y doméstico de combustibles fósiles y biomasa.
在发展中国家和经济转型国家,情况则更为复杂:许多大型都市都于繁重的交通和运输所生成的排放、以及那些产生于工业活和住家的化石和生物量燃料燃烧的排放。
Además, una pensión social básica y la protección de los derechos a la pensión de jubilación pueden prestar apoyo a los ancianos, sobre todo en los países de bajos ingresos, donde su nutrición se ve amenazada por la pobreza, las gravosas responsabilidades familiares y los achaques de la ancianidad.
此外,基本的社会养恤金以及对养恤金领受权利的保护也是对老年人的支助,特别是在低收入国家,因为这些国家的老年人的营养状况受到贫穷、繁重的家庭责任和与年龄有关的残疾的威胁。
La primera infancia es el período de responsabilidades parentales más amplias (e intensas) en relación con todos los aspectos del bienestar del niño contemplados por la Convención: su supervivencia, salud, integridad física y seguridad emocional, niveles de vida y atención, oportunidades de juego y aprendizaje y libertad de expresión.
幼儿期是父母在《公约》涵盖的儿童福利的各个方面承担起最为广泛(而且繁重)的责任的时期:父母必须确保幼儿的生存、健康、身心安全,确保幼儿享有高水准的生活照料,并使其有足够的时间游戏和学习、自由表看法。
En respuesta a estos problemas, el Organismo obtuvo más equipo y suministros médicos, destinó consignaciones presupuestarias adicionales, en la medida de lo posible, para satisfacer la mayor demanda de servicios hospitalarios, y contrató más personal para compensar el elevado volumen de trabajo ocasionado por el aumento de la demanda de los servicios del OOPS.
工程处已采取措施应对这些挑战,其中包括购买更多的医疗用品和设备,尽可能划拨更多资源以满足对医院服务日益增长的需求,聘用更多的工作人员以缓解对近东救济工程处服务的需求日增造成的繁重工作量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。