La secretaría dijo que se hará hincapié en estos temas importantes en la estrategia definitiva.
秘书处表示,这些重要问题将在最后战略中加以强调。
taco
La secretaría dijo que se hará hincapié en estos temas importantes en la estrategia definitiva.
秘书处表示,这些重要问题将在最后战略中加以强调。
También agradecemos que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania nos honre con su presencia para presidir este importante debate.
我们还对罗马尼亚外交部长来此主持本次重要辩论表示赞赏。
También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental por su iniciativa de convocar esta importante sesión.
我们还想对东南亚国家联盟提出召开本次重要会议表示感谢和赞赏。
También se expresó preocupación por la forma en que se estaba vacunando a los niños soldados y, más importante aún, sobre cómo impedir que los reclutaran en primer lugar.
还有的代表团对如何为儿童兵接种疫苗表示关注,更重要的是关注如何首先防止招募儿童兵。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
对莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
En el debate de ayer, numerosas delegaciones dijeron que se trataba de una cuestión importante que debía examinarse a fondo y en vista de la calidad del tiempo que merece, y otras cosas por el estilo.
昨天讨论时,许多代表团表示,这是一个重要的问题,应当深入讨论,安排应有的优质时间,等等。
Deseamos unir nuestra voz a la de todas aquellas delegaciones que nos han precedido en el uso de la palabra y han resaltado su satisfacción ante la constatación de que la Corte Penal Internacional ha dado ya pasos muy significativos.
我们同已发言的其他代表团一样,对国际刑事法院已采取的重要步骤表示满意。
Mammadov (Azerbaiyán), en referencia a las cuestiones más importantes señaladas por la representante de Armenia, dice que fue Nagorno-Karabaj y no Armenia quien ocupó los territorios de Azerbaiyán, ya que habría sido imposible que los 100.000 armenios que viven en Nagorno-Karabaj hubieran ocupado el 20% de un país con 7 u 8 millones de habitantes.
Mammadov先生(阿塞拜疆)针对亚美尼亚代表指出的最重要问题表示,最重要的问题应该是纳戈内卡拉巴赫,而不是亚美尼亚占领了阿塞拜疆的领土,因为在纳戈内卡拉巴赫居住的100 000名亚美尼亚人根本不可能占领一个拥有700至800万人口的国家20%的领土。
El Comité indicó también que era importante recordar a los fabricantes de IDM que cualesquiera CFC obtenidos al amparo de exenciones para usos esenciales se han de utilizar para un uso esencial autorizado, transferir a una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, para satisfacer necesidades básicas internas, o destruir mediante procesos aprobados por las Partes.
委员会表示,重要的是应提请氟氯化碳制造商注意到,根据必要用途豁免办法获得的任何氟氯化碳均须用于经过审批的那些必要用途、或转让给一个按第5条第1款行事的缔约方用于满足其国内基本需要、或采用缔约方所核可的工艺予以销毁。
Como Presidente de la Asamblea General y ex Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, agradezco mucho que la mayoría de los oradores expresaran su reconocimiento al Secretario General Adjunto Jan Egeland por la importante labor que han realizado él y el personal a su cargo, y apoyo la idea de que es necesario seguir fortaleciendo las actividades de fomento de la capacidad en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.
作为大会主席和前主管人道主义事务副秘书长,我非常赞赏大多数发言者都对扬·埃兰副秘书长及其工作人员所从事的重要工作表示赞扬,我也支持大家表示必须进一步加强人道主义事务协调厅内部的能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。