No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝鲜人问题根本有到解决。
No obstante, los secuestros por parte del Japón de ciudadanos de Corea no se ha resuelto en absoluto.
然而,日本劫持朝鲜人问题根本有到解决。
Falta información clave sobre los recursos financieros disponibles y tampoco hay datos cualitativos ni cuantitativos sobre la pobreza.
缺乏可用经济资源信息和贫穷问题与量数据这类关键信息。
En opinión del Iraq, el otorgamiento de una indemnización por tales reclamaciones, aunque sólo fuera una pequeña cantidad, supondría un cambio revolucionario en el derecho internacional.
伊拉克认为,如果为这种索赔裁定赔偿,即便数额很小,也会构成国际法中巨大变化。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境范围内,计量结果(一种较为偏向方面衡量)比计量产出更具权威。
Aunque dijo que las autoridades municipales habían mejorado la aplicación del Programa de Estacionamiento, en su opinión la Ciudad de Nueva York no estaba cumpliendo plenamente todas sus obligaciones.
他强调,纽约市局执行《泊车方案》工作已经有了提高,但是,他认为,纽约市还有完全履行所有义务。
Además, la Comisión recuerda que el contenido cuantitativo del IMDIS se debe complementar con información cualitativa sobre la evaluación de los programas; los directores de los programas deben hacer lo necesario para asegurar que en el sistema se introducen datos cualitativos concretos.
此外,委员会确认,在方面对方案评估强调应补充在量方面对监文信息系统强调;方案主管应适注意,确保系统引入方面具体数据。
Algunas de las lagunas del proceso de planificación y de los planes y políticas fueron la falta de un análisis socioeconómico cualitativo de la pobreza y la ausencia de un marco conceptual de la pobreza, el crecimiento y la igualdad social.
在规划过程、各项计划和政策中发现欠缺包括,缺乏对贫穷会经济分析,贫穷、增长和会公平缺乏一个概念框架。
En el Parlamento, las mujeres representan el 31,2% del total de miembros, lo que confirma el salto cualitativo que ha dado el país para garantizar la igualdad de oportunidades y acceso en los distintos niveles y esferas de la vida económica, política, y social del país.
在议会中,女议员占议员总数31.2%,证明莫桑比克在国家各级和各领域实现经济、政治、会平等有了飞跃。
El nuevo entorno internacional se caracteriza por nuevos fenómenos cualitativos como el megaterrorismo; la proliferación sin precedentes de armas, en particular armas tanto convencionales como de destrucción en masa; el mayor número de Estados que atraviesan por situaciones de tensión; y la emergencia de nuevas capacidades de los agentes no estatales para atacar a los Estados.
国际新环境特点是在方面新现象,如大规模恐怖主义;包括常规和大规模毁灭性武器在内各种武器空前扩散;更多国家处于危难之中;以及出现拥有袭击国家新能力非国家行为主体。
Pide a la Directora Ejecutiva que refuerce el contenido analítico de sus informes anuales a la Junta Ejecutiva a fin de incluir medidas tanto cualitativas como cuantitativas de los progresos realizados en la consecución de las metas del plan estratégico de mediano plazo, junto con un examen de los avances logrados, los desafíos y las limitaciones con que se ha tropezado, la experiencia adquirida y las cuestiones que de ahí se deriven, a efectos de examen y orientación, teniendo presentes al mismo tiempo los límites oficiales al número total de páginas del informe.
请执行主任在提交给执行局年度报告中加强分析内容,要把衡量实现中期战略计划目标进展情况与量两方面标准纳入报告,还要讨论取进展、遇到挑战和制约、汲取经验教训以及出现问题,供执行局讨论和提出指导意见,同时铭记对报告总长度法定限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。