Asistieron a la conferencia como observadores.
以观察员的身分参加了会议。
condición social; posición social; identidad; dignidad personal
Asistieron a la conferencia como observadores.
以观察员的身分参加了会议。
Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.
警员表明了自己的身分,并告诉这三名嫌犯已被逮捕。
Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.
在开始辩论时,我要以本国丹麦代表的身分发言。
En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.
妇女多次滥用她的身分,带着爆炸物和其武器越过安全检查站。
Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.
秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关者的身分参与其间。
Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.
由于没有居留权证明书,的身分便会被视作未获确立,而被视作不享有居留权。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作况。
Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.
我感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》的特设委员会和工作组主席的身分作出了富有才智和不懈的努力。
Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.
据反对,过这一草案的案文并无紧迫之处,有其重要的问题需要解决,如国家的重新统一和身分查验过程。
Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.
我的努力包括与妇女合作,协助她培养自己的领导技能,并促进她以候选人然后又以议会议员的身分开展工作。
Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.
因此毫无疑问的是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她遭受的苦难,正是出于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件的恐怖组织之手。
Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.
这里所指的“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民身分的人士。
El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.
缔约国以以下用词提出了对实际事实的明,以此表明这些事实与提交人的明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和话,表明了自己的身分,并命令投降。
En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.
审议大会的议事规则必须维护《协定》第36条的完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。
El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.
这一方案包括促进移民认识金融的措施,以及让具有合法或非法移民身分的墨西哥工人能够在美国银行开设账户的领事鉴别身份系统。
También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.
我还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以先前担任的非洲问题特别顾问的身分所开展的工作,并感谢开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行的工作。
El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.
该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构的条约地位,并指出这种况如何削弱了委员会的身分并有损于它的独立性。
Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.
今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分的各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且是整个世界的基础最可信和最可靠的保障者。
Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.
在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港探望配偶或父母,可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。
El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.
日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员的身份,为拯救人的生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。