El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要太平洋战争时期。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要太平洋战争时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了性数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果条文是符合宪法,条文力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目及宗旨、以及在必要时条约起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察数项截然不同鼓措施,可以各地当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再法律效力将与法律一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以所采取每项行动根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可性。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应性地废除这个群体享有特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠史传统,可以为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行,而电话系统则可能无法做这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有效力规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试某些习俗起源,以及小组委员会所采取一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河饭桌这一过程安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。