Posteriormente Hezbolá desmanteló su puesto de control.
真主党在拉斯纳库拉的检查站随即撤除。
inmediatamente; enseguida; acto seguido
Posteriormente Hezbolá desmanteló su puesto de control.
真主党在拉斯纳库拉的检查站随即撤除。
Inmediatamente después, el Gobierno atacó posiciones del SLA en la misma zona.
政府随即对同一地区的苏丹解放军阵地进行了攻击。
Inmediatamente, la Guardia Civil puso en marcha un dispositivo para la identificación y detención de los autores.
随即,民警准备一个装置于识别逮捕肇事者。
La Comisión elaboró el plan con la asistencia de las Naciones Unidas y otros colaboradores.
委员随即在联合国其他伙伴的协助下拟订了这项计划。
La Estructura Militar de Integración publicó seguidamente un plan de emergencia revisado para integrar y readiestrar a las tropas.
军事机构随即修改了部队紧急再训练计划。
“la Asamblea Nacional aprobó la mayoría de las reformas legislativas previstas en el Acuerdo Linas-Marcoussis, que posteriormente se promulgaron.”
“国民议通过了《利纳-马库锡协定》设想的大多数主要立法改革,并随即予以颁布。”
Posteriormente transfirió parte de ese excedente al anterior propietario del edificio, que también reclamaba pagos pendientes de la asociación.
被告随即将一部分超额租金转交给正在向上述协索取未付租金余额的该大楼原所有权人。
El Comité procede inmediatamente a examinar el fondo de la denuncia formulada en el marco del artículo 19 del Pacto.
委员随即对涉及根据《公约》第十九条所提出的申诉缘由作出审议。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Hassan II se encargó después de una planificada depuración étnica, la invasión de su territorio y el saqueo de sus recursos naturales.
哈桑二世随即进行了种族清洗,入侵领土,掠夺它的自然源。
Había pasado a continuación a mejorar la puntualidad y luego a aumentar la producción global, dentro de los límites de los recursos disponibles.
随即又在源范围内着手改进工作的及时性,提高总体产出。
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.
主席兼报告员随即表示,通常与司法有关的其他问题以在工作组其余时间里来讨论。
Inmediatamente después de la guerra, Bosnia y Herzegovina experimentó un "crecimiento sin empleo", lo que indica que en la realidad unas 361.500 personas (el 36,2%) estaban empleadas en el sector no estructurado.
战争过后,波斯尼亚黑塞哥维那随即出现了“增长不增员”,表明有大约361,500人 (36.2%) 在非正规部门就业。
Estos proyectos de la segunda generación están proporcionando una experiencia interesante respecto al fomento de la capacidad y a la planificación para la celebración inmediata de elecciones con posterioridad a conflictos.
这些第二代项目正在能力建设冲突后随即举行的选举方面,提供令人注意的经验。
En el supuesto de que se haya emitido más de un original de dicho título, bastará con devolver uno solo, ya que los demás originales dejarán de tener todo efecto o validez.
所签发的转让运输单证不止一份正本的,只需交出一份正本即,其他正本随即失效。
Si bien hubo 11 denuncias contra el personal militar que no se pudieron probar, hubo nueve que se probaron y, en consecuencia, se procedió a la repatriación disciplinaria de los militares involucrados.
对11名军事人员的指控查无实据,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.
在纳米比亚独立以及随即废除种族隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰社或经济地位的歧视。
El grupo correspondiente notificará inmediatamente su decisión por escrito a la Parte interesada, por conducto de la secretaría, e incluirá las conclusiones y las razones que la fundamenten. La secretaría pondrá las decisiones a disposición de las demás Partes y del público.
有关事务组随即应通过秘书处以书面形式将其决定通知有关缔约方,并附上所依据的结论及理由,秘书处应将决定告知其他缔约方并予以公布。
Sin embargo, la falta de apoyo básico para alimentar y alojar a los milicianos desarmados, que fueron reagrupados en el campamento de las FARDC en Bunia, rápidamente produjo problemas, y 32 de ellos se escaparon en la misma semana que llegaron a Bunia.
不过,由于在刚果(金)武装部队布尼亚营地重新集结的被解除武装民兵缺乏吃住方面的起码支助,问题随即产生,有32个民兵在送达布尼亚后一周内逃跑。
Sin embargo, a comienzos de marzo, pocos días después de mi anterior informe ante este Consejo, ese Gobierno llegó a su fin, cuando el Primer Ministro Haradinaj dimitió, a raíz de la notificación de una acusación inminente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
然而,在3月初即我上次向安理提出报告几天之后,随着哈拉迪纳伊总理接到即将被前南斯拉夫问题国际军事法庭起诉的通知而辞职,该政府随即倒台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。