Se ha constatado que las prácticas tradicionales de alumbramiento nocivas para la maternidad están extendidas por todo el continente africano.
人们认为,对母亲安全构成危统接生习俗在整个非洲都普遍存在。
Se ha constatado que las prácticas tradicionales de alumbramiento nocivas para la maternidad están extendidas por todo el continente africano.
人们认为,对母亲安全构成危统接生习俗在整个非洲都普遍存在。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日妊娠假和假。
De ellas el 40% dio a luz en una sala de maternidad y un porcentaje algo mayor, el 45%, recibió atención después del alumbramiento.
其中有40%曾在科医院进行过分娩,有45%获得后协助,这个比例略微高一点。
El Gobierno Federal aumentó al 45% la subvención que otorga el SUS por nacimientos naturales y al 19% en los casos de alumbramiento por operación cesárea.
联邦政府增加了单一保健系统下生育金额,将自然生增加到45%,剖腹增加到19%。
Como resultado de esta iniciativa, está disminuyendo el número de embarazos y alumbramientos entre las mujeres de 16 y 17 años (véase también el cuadro 10.4).
这一积极工作结果是16至17岁年轻妇女当中怀孕和分娩人数正在减少。
Otras cuestiones que no se abordaban en estas Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos eran las relativas al embarazo, el alumbramiento y el cuidado postnatal.
在同样也适用于妇女囚犯待遇最低限度标准中,未涉及其他问题还包括关于怀孕、生育和后护理等问题准则。
También dieron otras razones: la imposibilidad de tener acceso a los servicios obstétricos (3,2%), el alto costo de esos servicios (6,6%) y el alumbramiento prematuro (9,6%).
缺乏妇幼保健机构(3.2%),服务收费高 (6.6%)以及早(9.6%)。
Mientras las mujeres de extracción turca y marroquí suelen parir en un hospital, es frecuente que el alumbramiento de las holandesas desde el punto de vista étnico tenga lugar en el propio hogar.
土耳其裔和摩洛哥裔妇女一般在医院分娩,而荷兰妇女在家中分娩却更为普遍。
Egipto informó de que “la ejecución de la pena de muerte contra mujeres embarazadas se aplaza hasta dos meses después del nacimiento del niño”; en Filipinas, debe pasar por lo menos un año después del alumbramiento.
“对怀孕妇女执行死刑被推迟到下婴儿2个月后”;在菲律宾,则至少推迟到下婴儿1年以后。
También denota el trato menos favorable hacia una persona en relación con el embarazo y el alumbramiento, la condición de progenitor, el cumplimiento de las obligaciones familiares u otras circunstancias relacionadas con el género y el acoso sexual.
基于性别直接歧视还指由于怀孕和生育、为人父母、履行家庭义务或其他有关性别原因而受到较为不利待遇以及性骚扰。
Asimismo, en cuanto a la persona que atiende el parto, un 42.9% de las madres que murieron fueron atendidas por una comadrona (partera), mientras que solo un tercio de las muertes maternas ocurrieron en alumbramientos atendidos por un médico.
此外,至于分娩护理人员,42.9%妇由一名婆照顾,并在妇死亡人数中只有三分之一分娩时获得医务人员照顾。
Se prestó atención a la divulgación de información sobre enfermedades ginecológicas entre las mujeres, la higiene de las niñas y los servicios de salud reproductiva, como el alumbramiento en condiciones higiénicas y la crianza de niños sobre la base de conocimientos científicos.
对妇科病、少女卫生和生殖保健(如无感染生和科学育儿)方面信息推广工作予以了应有注意。
Durante el año en que se realizó la encuesta, las madres tenían derecho a 56 días de licencia de maternidad después del alumbramiento, y con posterioridad a ello podían también tomar licencia de los padres hasta que el niño cumpliera los tres años.
在调查进行当年,母亲有权在分娩后享有56天假,之后她们还享受育儿假,一直到子女三岁为止。
Mediante su dependencia de asuntos socioeconómicos, la OCENU siguió controlando los indicadores sociales y humanitarios específicamente relacionados con las mujeres, como el acceso a los servicios de salud y los casos de alumbramientos en los retenes y puestos de control de carreteras.
被占领土协调员办事处通过其社会经济部门,继续监测与妇女特别相关社会指标和人道主义指标,如:保健服务可获得性、在路障和检查站生育率。
Durante el embarazo, la licencia por maternidad y los primeros doce meses posteriores al alumbramiento, las trabajadoras pueden postergar temporalmente la rescisión unilateral de sus contratos y prorrogar el plazo para la consideración de medidas disciplinarias, excepto en caso de cierre de la empresa.
除非所在企业倒闭,否则处于孕期,期以及后头十二个月女工有权暂时推迟单方面解除劳动合同行为并延长考虑纪律措施时限。
Se presta atención a la capacitación del personal en los distintos niveles y a la construcción de nuevas unidades sanitarias con el propósito de, entre otras cosas, aumentar el número de consultas prenatales, el número de alumbramientos en instituciones especiales y las consultas postnatales.
莫桑比克重视各级人员培训并建立了新卫生机构,以加强前咨询服务、免费接生和后保健服务。
Al mismo tiempo, como parte del actual plan nacional de salud sexual y reproductiva, el Gobierno ha iniciado un programa de “alumbramiento sin riesgo” en virtud del cual se presta atención gratuita a mujeres embarazadas en hospitales y centros de salud pública en todo el país.
同时,作为当前国家性健康和生殖健康计划一部分,政府发起了一项“安全分娩”项目,该项目在全国范围内公共健康中心和医院中,为怀孕妇女提供免费保健。
Las mujeres embarazadas que estén gozando de licencia debido a un aborto natural, o que hayan tenido un hijo muerto o el niño haya muerto tras el alumbramiento, y que estén criando hijos menores de 36 meses, están eximidas del pago de aportaciones anuales al seguro social.
不得要求怀孕妇女,因流而休假妇女,其婴儿一出生即死亡妇女以及正在哺育未满36个月婴幼儿妇女参加年度公益劳动。
Las mujeres tienen derecho a la lactancia dos veces al día cada una de media hora, sin pérdida de jornales por un período máximo de un año; el derecho a una licencia de maternidad de 60 días que comienza 20 días antes de la fecha probable del alumbramiento.
妇女享有最长为时一年一天两次、每次半个小时带薪哺乳权,以及从预期前20天起休60天假权利。
Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.
孕妇面临危日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临时前往医院途中还会遭到检查站拦阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。