Esperaba impaciente el encuentro con su amada.
焦急地等待与
心上人
会。
Esperaba impaciente el encuentro con su amada.
焦急地等待与
心上人
会。
El grupo incluye a las personas discapacitadas pero excluye a las amas de casa.
这组人包括残疾人,但不包括家庭主。
Sin embargo, el número de amas de casa es prácticamente cero.
不过,家庭主数量非常之少。
Amamos a nuestra patria.
我们热祖国。
Todos lamentaremos su pérdida, en especial mi país, que lo amaba y que tenía firmes lazos de cooperación con él.
我们都应感到损失,尤其是热并同
保持牢固
合作纽带
我国。
La Población Económicamente Inactiva (PEI) se subdivide en varias categorías siendo las más representativas los estudiantes y las amas de casa.
不参加经济活人口也分成几个不同部分,其中最有代表性
是学生群体和家庭主
。
Las propias mujeres suelen referirse a ellas mismas como amas de casa que ayudan a sus maridos en las faenas del campo.
她们经常称自己是帮助丈夫经营农场家庭
女。
Las amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务女需要证明达到50%
医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳女和专职家庭
女都需要遵守这些规定。
Si, por el contrario, estamos dispuestos a considerar que esas posesiones son regalos, llegamos a sentirnos libres para amar, la única cosa que realmente tiene importancia.
如果我们能够随时施与财物,我们就能超脱去别人,这才是唯一真正有意义
。
La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.
与男人拥有同等尊严并与之形成互补,
女拥有独特
能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地体验自由。
Además de sus funciones de agricultoras y amas de casa, las mujeres representan una proporción creciente de la fuerza de trabajo remunerada en la industria forestal y en las empresas del sector no estructurado (como la artesanía, la extracción de fibra y la producción de carbón).
她们除了农民和家庭女
角色外,在从事林业和非正规部门企业工作(诸如手工艺、提取纤维、烧炭)
带薪劳
力中占据
比例越来越大。
Fue el más sabio de los antiguos líderes de Israel, el Rey Salomón, quien escribió en el libro de Eclesiastés, “Todo tiene su tiempo: … tiempo de llorar y tiempo de reír,… tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra y tiempo de paz”.
以色列古代最英明领导人所罗门国王在“传道书”中写道,“任何事物都有它
理由:有痛苦之时,也有欢笑之时;……有
时候,也有恨
时候;有战争时期,也有和平时期”。
Los resultados del estudio alertaron a las autoridades sobre la amenaza de enfermedades de transmisión sexual que afectaban a las amas de casa y la consiguiente necesidad de incluir información sobre esas enfermedades y servicios para prevenirlas y tratarlas en los programas de planificación de la familia y salud materna.
研究成果警告官员们注意,家庭主正面临着性传播疾病
风险,因此指出,需要将性病知识和服务纳入计划生育和产
保健方案。
Sobre la base de los resultados de la encuesta “La mujer, la familia y el empleo”, puede afirmarse que las mujeres con niños más pequeños tienen una actitud moderna; menos de una cuarta parte de ellas (el 23%) afirman que están dispuestas a seguir siendo amas de casa en caso de disfrutar de una buena posición económica.
根据“女、家庭和工作”调查
结果,可以说,子女较小
女
观念比较现代——不到1/4(23%)
人说,假如财政状况好
话,她们会愿意继续做家庭主
。
Dentro de esta categoría, las amas de casa ocupan, de un total de 33,7% a nivel nacional, el 33,3%, en el cual los hombres solamente representan un pequeño 0,4%, esta enorme diferencia es mayor en las zonas rurales ya que las mujeres de un total de 45,5% representan el 45,0% en el cual los hombres solamente constituyen un mínimo porcentaje del 0,5%.
非经济活跃人口占全国人口33.7%,其中家庭主
占据33.3%,男性只占其中
0.4%。 这一两性差异在农村地区更加明显,农村不参加经济活
人口占农村总人口
45.5%,其中女性占45.0%,男性仅占0.5%。
Amen de otras consideraciones adicionales, el grado en el que un país donante contribuye mediante conductos bilaterales o de otro tipo, puede nublar la opinión de dicho país sobre si es necesario o deseable contribuir a un mecanismo financiero diferente que sea multilateral, puesto que el donante puede gozar de un mayor grado de control si la ayuda se realiza bilateralmente y además puede llegar a creer que este tipo de ayuda es más eficiente, productivo, que se presta más a dar cuentas de lo que sigue al caso si la ayuda en cuestión se tramitara multilateralmente.
在其额外考虑中,某一捐助国通过双边或者其
渠道业已提供有关援助
程度,有可能使该国多于向一种不同
多边财务机制捐款
必要性和可取性
看法复杂化,因为捐助国可能对双边援助有更多
控制权,捐助国因此也可能认为这种援助会比多边援助可能更有成效、有用和负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。