Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Los ecosistemas de los arrecifes de coral son tesoros humanos incalculables.
珊瑚礁生态系统是人类宝贵的财富。
Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.
这一阴谋导致诉尽的人物质损失。
Estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales.
这些灾害造成了无法衡量的破坏,造成了严重的人命财产损失。
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial.
此外,该区域对于从事认识全球环境所必须的研究来说具有极大价值。
El apoyo del Grupo de Amigos sigue siendo de un incalculable valor para la labor de mi Representante Especial y se agradece enormemente.
秘书长之友小组对我的特别代表工作的支持仍然极为宝贵,我对此种支持深表赞赏。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组外地特派团代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Los Estados, las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones de la sociedad civil han demostrado gran solidaridad para ayudar a los afectados en todas partes, pese a dificultades incalculables.
尽管困难重重,各国及国际非政府组间社会组在帮助各个地方的受影响者时显示出了紧密的团结。
El asesoramiento y el apoyo práctico de los expertos de los Estados Miembros también ha demostrado tener un valor incalculable y seguirán adoptándose medidas para consolidar y reforzar la relación con ellos.
各会员国的专家建议实际支持也十分宝贵,将进一步深化加强与各会员国的联系。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他的国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪的制裁而遭受了估量的损失破坏,使其发展受到阻碍。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备消耗品,给古巴人带来痛苦所造成的无法估算的伤害。
Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas.
因此,今天的纪念活是一次机会,以再次指出指导建立联合国的各项基本价值观,联合国是我们估量的共同遗产,《联合国宪章》体现表达了各项重要教训。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全世界各友好政府,联合国、国际组、间社会无数善良者打破地缘政治其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以屈挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Por haber desempeñado un papel tan decisivo en la liberación de Europa de los nazis y por haber sufrido tanto, en cuanto a víctimas militares y civiles, nuestros colegas rusos deben estar orgullosos de la contribución de incalculable valor que aportaron a la lucha contra el mal.
俄罗斯为把欧洲从纳粹之下解放出来发挥了重要的作用,并遭受了如此沉重的军人平伤亡,俄罗斯同事们应当为其对战胜邪恶的斗争所作的难以估量的贡献感到自豪。
En estos momentos debería estar claro el hecho de que este camino constituye la única solución, fuera de la cual la única alternativa es el retorno a la violencia, que tendría consecuencias incalculables para la unidad y el futuro del país, así como para la estabilidad de toda la subregión.
现在,应该非常明显的是,这个进程是恢复暴力行为之外的唯一选择,恢复暴力行为将对科特迪瓦的统一未来以及对整个次区域的稳定产生估量的后果。
Conmovidos ante tan enorme catástrofe, los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y un número incalculable de personas solidarias en todo el mundo se apresuraron a ayudar a mi país y a sus ciudadanos a recuperarse y a rehabilitar y reconstruir el país.
各国政府、联合国其他国际组、间社会组以及无数关心我们的人对这场规模巨大的灾难作出反应,立即开始帮助我国我国人恢复重建。
Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.
他强调说,在这种情况下,厄瓜多尔政府高度重视厄尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,厄瓜多尔该地区其他国家将再遭受造成计其数的人命损失物质损失的灾难。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会国际社会没有任何借口,能只是躲在所谓遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管能是静悄悄的而且人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。