La activación plena de los itinerarios de auditoría malograría el funcionamiento del sistema.
激活全部索功能将会严重降低系统的性能。
La activación plena de los itinerarios de auditoría malograría el funcionamiento del sistema.
激活全部索功能将会严重降低系统的性能。
Sin embargo, el itinerario seleccionado para la barrera de seguridad plantea ahora numerosas inquietudes.
但是,所决定的安全隔离墙路现在引起许多关切。
La activación de toda la función de itinerarios de auditoría afectaría gravemente al funcionamiento del sistema.
激活全部索会严重削弱系统的运作。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开放,旅店重新发展已经在进行中。
Estos transportes están sujetos a condiciones administrativas específicas (autorización, aprobación del itinerario, aceptación previa y control permanente de la ejecución).
此运输必须符合特定的行政条件(授权、批准行程、事先协议和时刻检查执行情况)。
Pasaremos a la reunión plenaria de alto nivel y esperaremos a que nuestros dirigentes nos den un itinerario y una visión.
我们将参别会议并等待我们领导人们的指导和远见。
Algunas funciones incorporadas al SGD, como la posibilidad de crear itinerarios en línea, puede proporcionar información sobre los viajes que el turista tiene previsto hacer.
目的地管理系统中内带一些功能,例如在安排行程的功能,可以为人们安排有目的的旅游行程提供信息。
La cooperación de estos funcionarios fue en general plena y sin obstáculos y dejaron a la misión libertad casi completa para elegir el itinerario, las rutas y las paradas.
他们的合作一般是充分和无保留的,他们几乎完全听由实况调查团自行选择行程、路和停留点。
También se dispondrá de información sobre los horarios de los vuelos del personal de las Naciones Unidas, la dirección de los hoteles, los itinerarios y otros datos sobre viajes.
还可检索关于工作人员的航班、旅馆地址、预定行程和其他差旅信息的报告。
Espero que, en la reunión plenaria de alto nivel, nuestros dirigentes generen un buen impulso político y establezcan los puntos de referencia para el itinerario que hay que seguir.
我期望,在会议上,我们各国领导人将强政治势头,并为今后的道路制订路标。
En el párrafo 181, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, reconsiderara activar la función de itinerarios de auditoría, teniendo en cuenta los beneficios y efectos que tendría en el funcionamiento del sistema Atlas.
在第181段,委员会建议人口基金与开发划署一起,在考虑到对Atlas系统运作的好处和影响的情况下,重新考虑激活索功能。
En el párrafo 181 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, reconsiderara reactivar la función de itinerarios de auditoría, teniendo en cuenta los beneficios y efectos que tendría en el funcionamiento del sistema Atlas.
在报告第181段里,委员会建议人口基金与开发划署一起,在考虑到对Atlas系统的运作将会带来的好处和影响的情况下,重新考虑激活索功能。
Destacó que el cambio de itinerario no afectaría las relaciones del Reino Unido ni de Santa Elena con Tristán da Cunha, y que se podría visitar Tristán da Cunha viajando desde Ciudad del Cabo utilizando otros medios de transporte marítimo40.
该总督强调,这种改变不影响联合王国或圣赫勒拿同特里斯坦-达库尼亚岛的关系,人们仍然能够从开普敦搭乘别的船只前往特里斯坦-达库尼亚岛。
Es necesario contar con un informe más detallado que provea a los Estados Miembros mayor información sobre los itinerarios de vuelo, que distinga entre las fuentes de financiamiento de las excepciones otorgadas y que tome en cuenta las nuevas realidades que se han desarrollado en los últimos años en materia de condiciones de viaje por vía aérea.
我们必须有一份更详细的报告,来为会员国提供关于航空旅行安排的更多信息,确定所批准例外情况的资金来源,并考虑到近年来航空旅行条件的新现实。
En el párrafo 231 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) introdujera procedimientos para que los cambios de emergencia se realizaran sin poner en riesgo la integridad de los sistemas ni causar retrasos innecesarios en los procesos operacionales; y b) se cerciorara de que existieran itinerarios de control para esos procedimientos.
在报告的第231段,近东救济工程处同意委员会的以下建议:(a) 采用程序,确保应急改动不会损坏系统的完整性或造成不必要的业务延误;(b) 确保保留关于这些程序的适当的索。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。