Ha abandonado su idea de marcharse a América.
她已经放弃去美洲想法了。
Ha abandonado su idea de marcharse a América.
她已经放弃去美洲想法了。
Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.
他来寻求帮助,我们也就没有让他白跑.
No tiene ánimo de marcharse.
他不打算走。
Terminará por marcharse.
他早晚是要走。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别情况。
Marruecos no permite ninguna crítica de los campamentos; se ha denegado la entrada o se ha obligado a marcharse del territorio a varios grupos de periodistas y políticos.
摩洛哥不允许对难民营进行任何批评;若干记者和政治家被拒绝进入难民营或被迫该领土。
Se estima que cada año entre el 30% y el 50% de los graduados de las escuelas de medicina abandonan Sudáfrica para marcharse a los Estados Unidos y el Reino Unido.
每年约有30%到50%保健专业毕业生南非前往美国和联合王国。
Al marcharse de Sierra Leona las últimas tropas, felicitamos a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) por su contribución fundamental a la paz y la estabilidad en Sierra Leona.
在最后一批维持和平部队塞拉利昂之时,欧洲联盟赞扬联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)为塞拉利昂和平与稳定做出主要贡献。
Mientras haya guerra en alguna parte del país, los recursos se gastarán en armas, y no en bienestar; los inversionistas serán reticentes; los empresarios vacilarán; los jóvenes con capacidad e iniciativa querrán marcharse del país y los desplazados deambularán.
只要在该国某些地区仍存在战争,资源用在武器上,而不是用在福利上;投资者不愿意出手,企业家踌躇不前,有头脑和有创意年轻人該国;流失所者到处流浪。
Ese mismo día, una aeronave militar turca CN-235 entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de marcharse con destino a la región de información de vuelo de Ankara.
同一天,一架CN-235型土耳其军用飞机进入尼科西亚飞行情报区,违反国际航空条例,然后向安卡拉飞行情报区方向飞去。
Ese mismo día, una aeronave militar turca Gulfstream procedente del sudoeste entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de marcharse con destino a la región de información de vuelo de Ankara.
同一天,一架“湾流”型土耳其军用飞机从西南方向进入尼科西亚飞行情报区,违反国际航空条例,然后向安卡拉飞行情报区方向飞去。
Por lo que se refiere a esa situación tan concreta, quisiera señalar que, en el contexto de la cumbre, que en ese momento era inminente, la limitación de oradores se debió en buena parte a las enormes restricciones de tiempo en las que estábamos trabajando, con las delegaciones a punto de marcharse al aeropuerto, y a las condiciones muy especiales que había antes de la cumbre.
谈到这一非常特殊情形,我要指出,由于当时即举行首脑会议,限制发言人数在很大程度上是因为我们那时工作处于巨大时间压力之下,有些代表团要去机场,而且首脑会议前也存在着非常特殊情况。
Existen fuerzas detrás del Sudán —no en el seno del Gobierno, aunque poderosas— que tienen la capacidad de propagar el terror sobre el terreno, librando la guerra contra personas inocentes, mujeres y niños, que fueron denunciadas como diferentes y a quienes se les ha ordenado marcharse de los lugares en que nacieron y viven y a quienes se les ha dicho que no deben regresar jamás.
苏丹背后有各种力量——不是政府内部力量,但却是强大力量——它们有能力在当地散布恐怖,对无辜人民、妇女和儿童发动战争,并把他们谴责为异类,告诉他们他们出生和生活地方而永远不能返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。