Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判和平解。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判和平解。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世界,在个世界里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解科索沃位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解个问题。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式应对起诉和辞职事件。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定和条约和平解些问题的必要性。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据文提交人称,些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解,通过会面达成彼此可接受的解办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受些判和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,方面尤其重要,因为它提供了和平解以色列和巴勒斯坦人之间所有问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用种方式参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。