Del informe del Comité Especial resulta evidente la plétora de violaciones israelíes de los derechos inalienables del pueblo palestino.
特别委员告表明,以色列对巴勒斯坦人民不可剥夺权利侵犯行为不可胜举。
Del informe del Comité Especial resulta evidente la plétora de violaciones israelíes de los derechos inalienables del pueblo palestino.
特别委员告表明,以色列对巴勒斯坦人民不可剥夺权利侵犯行为不可胜举。
Aunque se han eliminado las restricciones cuantitativas, determinar, definir, clasificar y reglamentar una plétora de barreras no arancelarias y obstáculos para el ingreso a los mercados plantea grandes dificultades.
尽管数量性限制已经取消,但适当查明、界定大量非关税垒和市场准入垒,并对其分类和处罚,是一个重大挑战。
Alertamos en contra de la duplicación del trabajo y de los mandatos, habida cuenta de la plétora de organismos que actualmente participan en este ejercicio tanto en el Consejo de Seguridad como en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas.
我们要提请注意,应避免工作和任务重叠,因为目前在安全理事和联合国系统其他部门,有太多机构这项工作。
Las naciones han reconocido el carácter urgente de la situación en la plétora de tratados, convenios y resoluciones de las Naciones Unidas que han suscrito para hacer frente a problemas en materia de igualdad, desarrollo y paz, es decir, los temas de la Conferencia de Beijing.
各国认识到在它们签署涉及平等、发展和平问题-北京议主题许多联合国条约、公约及决议中紧急情况。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少人和拥有很多人之间差距继续扩大,在过去十年作出过多允诺仍大部分未履行。
El atentado terrorista cometido hace sólo 10 días en el centro comercial de Netanya expresa la triste verdad que subyace a la plétora de actividades terroristas: éstas ponen en peligro no sólo las vidas de ciudadanos israelíes, sino también de palestinos inocentes, de los nuevos dirigentes de Palestina, del plan de retirada y de todo el proceso de paz.
十天前在内塔尼亚大型购物中心发生恐怖攻击行动证明大量恐怖攻击行动背后令人伤心真相:恐怖攻击行动不仅危及以色列公民生命,而且危及无辜巴勒斯坦人生命,危及新巴勒斯坦领导阶层、脱离接触计划和整个和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。