Esperamos que el resultado de ella sea una vigorosa reactivación del proceso de paz.
我们希望,这将标志着强有力地和平进程。
Esperamos que el resultado de ella sea una vigorosa reactivación del proceso de paz.
我们希望,这将标志着强有力地和平进程。
Es igualmente impostergable la reactivación productiva.
生产同样紧迫,不容拖延。
Por lo que respecta al desarme nuclear, la reactivación de la actividad multilateral es una prioridad clave.
在核裁军问题上,多边活动是一项重要优先任务。
El Secretario General ha hecho varias propuestas audaces para la reforma y la reactivación de las Naciones Unidas.
秘书长对联合国改革和振兴提出了一些大胆建议。
Los planes de reconstrucción y reactivación se están llevando a cabo rápidamente, de conformidad con el Plan de Acción de Phuket.
重建和兴计划已依照《普吉行动计划》迅速进行。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制切实方法,促进区域更大和平与稳提供了机会。
España desea, en particular, la reactivación de la Conferencia de Desarme, que pasa, sobre todo, por evitar la vinculación entre las distintas cuestiones.
西班牙特别希望看到重开裁军谈判会议,这首先需要避免将问题互相联系。
Burundi, que soporta una pesada carga de la deuda, necesita urgentemente un alivio para favorecer la reactivación de la economía y reducir la pobreza.
布隆迪债务负担沉重,亟需减轻,以便振兴经济,减少贫穷。
La comunidad internacional debe contribuir a la reactivación de nuestro Estado y apoyarnos en nuestro esfuerzo por reconstruir nuestra nación, en lugar de permitirse banalidades.
国际社会必须对我国兴作出贡献并在我们重建国家努力中与我们站在一起,而不是把注意力放在琐碎问题上。
La reactivación económica de los territorios palestinos será crucial para asegurar los beneficios a largo plazo que surjan de la oportunidad que presenta la retirada israelí.
巴勒斯坦领土经济将是确保以色列脱离接触提供机会所产生长期利益关键。
La falta de un mejoramiento en la vida cotidiana de los palestinos corrientes supone una grave amenaza para la viabilidad de la reactivación del proceso de paz.
普通巴勒斯坦常生活没有得到改善,从而给振兴和平进程可行性构成严重威胁。
La reactivación del bandolerismo transfronterizo y la proliferación de armas en la subregión han incrementado la inseguridad en la República Centroafricana y están obstaculizando su recuperación económica.
由于跨境盗贼行为数目上升及该次区域内武器扩散,造成中非共和国安全情况恶化,妨碍着该国经济苏。
La reducción de la pobreza extrema es prioridad para el actual gobierno que, para abordar el problema, impulsa el programa de reactivación económica y social Vamos Guatemala.
减少赤贫是现任政府优先事项,并为此目,推行“危地马拉行动起来”经济和社会振兴方案。
Deseo expresar al Secretario General mi enorme agradecimiento por su inmensa, valerosa e incansable labor en favor de la revitalización y reactivación del sistema de las Naciones Unidas.
所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间支持。
En Liberia, el actual renacimiento político e institucional es alentador. No obstante, quedan muchos obstáculos en el camino de la reconciliación nacional y de la reactivación económica del país.
在利比里亚,虽然有许多障碍仍然妨碍民族和解与国家经济苏,可目前政治和体制兴却令鼓舞。
En particular, la compleja situación experimentada por la economía norteamericana en los últimos cuatro años, después de una década de constante crecimiento, ha dificultado la reactivación sostenida de la economía mexicana.
尤其是在一个十年期实现稳增长之后,最近四年美国经济杂情势牵制了墨西哥经济持续性。
Asimismo, el Líbano ha disfrutado de un nivel de reactivación económica sin precedentes y ha sido capaz de forjar una unidad de hierro en sus fuerzas armadas y sus instituciones civiles.
此外,黎巴嫩经济已得到了空前程度苏,并在武装部队和民事机构中形成了坚团结。
También es el momento de que la comunidad internacional renueve su inversión en el futuro del Oriente Medio con la reactivación de las negociaciones multilaterales sobre la paz en el Oriente Medio.
这也是国际社会重新启用中东和平会谈多边轨道,再度投资于中东未来时机。
El Gobierno será puesto a prueba a medida que procure ganarse la confianza de las minorías y conservar la de la mayoría abordando problemas graves como el desempleo y la reactivación económica.
在着手解决失业和经济振兴等严重问题,从而努力建立少数族裔对它信任并同时保持多数族裔信任过程中,政府将面临考验。
A ese respecto, se está estudiando la posibilidad de que la convención de Ramsar desempeñe un papel más destacado en la reactivación de la red del programa temático 1 de la CLD.
在这方面,就《拉姆萨尔公约》在根据《荒漠化公约》重新启动主体方案网络1方面发挥更为积极作用问题进行了讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。