Véanse los párrafos 4 a 6 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas.
见《重叠索赔特别报告》第4至6段。
Véanse los párrafos 4 a 6 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas.
见《重叠索赔特别报告》第4至6段。
Reclamaciones superpuestas son las presentadas tanto por accionistas como por sociedades por pérdidas relacionadas con una misma sociedad mercantil.
重叠索赔涉及股东和公司实体就相同的公司业务损失进索赔。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进名称匹配的方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Al volver a examinar esas reclamaciones, el Grupo ha tomado nota del criterio para reexaminar reclamaciones superpuestas establecido en el párrafo 16 del informe especial sobre las reclamaciones superpuestas.
小组在重新查这些索赔中注意到《重叠索赔特别报告》第16段规定的有关重新议重叠索赔的方法。
Cuando se confirma que una pérdida C8-comercial forma parte de una reclamación única o superpuesta, ésta es separada y examinada por los Grupos de Comisionados "D" y "E4", respectivamente.
确认C8-业务损失是非重叠或重叠索赔,则分离出来并分别由“D”和“E4”专员小组理。
El enjuiciamiento de los acusados por delitos adicionales o superpuestos también puede ser útil para demostrar ante un tribunal la gravedad de una determinada operación de trata de personas.
就其他犯罪或有所重叠的犯罪对被告个人提出起诉也有助于在法庭证明特定贩的严重性。
El Grupo examinó juntas las reclamaciones superpuestas para determinar cuáles de las pérdidas reclamadas por el reclamante de la categoría "C" debían ser consolidadas con la reclamación "E4" para su examen.
小组一起议了有关重叠索赔,以确定是否应将“C”类索赔人索赔的损失与“E4”类索赔合并议。
El Consejo también tomó nota de que sería necesario que el proyecto de reglamento incluyera disposiciones adecuadas, que sean congruentes con la Convención y con el Acuerdo, a fin de solucionar reclamaciones superpuestas.
理事会还指出,有必要在条例草案中纳入与《公约》和《协定》相一致的适当规定,以解决相互重叠的权利主张。
Hay 19 reclamaciones de la categoría "C" cuya tramitación sustantiva se ha aplazado en espera de la verificación de las pérdidas comerciales C8 por problemas relacionados con las reclamaciones "únicas", concurrentes y superpuestas.
19件“C”类索赔推迟进实质性理,直至核实C8-商业损失的非重叠索赔、相互抵触的索赔以及重叠问题。
En consecuencia, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de separar tales pérdidas de sociedades y transferirlas a la categoría "D" para su tramitación como reclamaciones "únicas" o reclamaciones superpuestas de conformidad con la decisión 123.
根据第123号决定,小组指示秘书处将公司损失索赔分离,将其作为“非重叠”索赔 66 或重叠赔偿 67 处理。
Desde una perspectiva regional, es necesario racionalizar las distintas iniciativas superpuestas que se están llevando a cabo a los niveles bilateral, subregional, regional e intercontinental para que puedan evolucionar en apoyo del sistema de comercio multilateral.
从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。
De las 19 reclamaciones, 18 fueron aplazadas para determinar cuestiones relacionadas con las reclamaciones mercantiles únicas, superpuestas y concurrentes y para examinar posibles irregularidades en la documentación presentada por los reclamantes para justificar las pérdidas mercantiles alegadas.
在这19件索赔中,18件推迟理,待确定非重叠索赔、重叠索赔和相抵触的商业索赔问题,调查索赔人佐证其所称商业损失的书面证据可能的当之处。
La presente serie incluye también una reclamación superpuesta de la categoría "C" presentada en el programa de "reclamaciones tardías" palestinas que fue examinada por el Grupo debido a que el Grupo "E4" fusionado había finalizado su programa de trabajo.
本批中还有1件在巴勒斯坦“迟交的索赔”方案之下提交的“C”类重叠索赔,因合并的“E4”小组已结束其方案而由本小组理。
El término "superpuesto" se define en la decisión 123 del Consejo de Administración y se refiere a reclamaciones presentadas por particulares en las categorías "C" y "D" por pérdidas directas sufridas por una sociedad mercantil kuwaití, cuando la empresa kuwaití ha presentado una reclamación de la categoría "E" por esas pérdidas.
“重叠”一词由理事会在第123号决定中作出界定,指由个人在“C”和“D”类中就科威特公司实体遭受的直接损失提交的索赔,而科威特公司在“E”类中就此损失已提交索赔。
A los efectos del cumplimiento de estas leyes, los organismos y tribunales encargados de la competencia de cada uno de estos países tienen una "jurisdicción superpuesta", es decir, pueden presentarse reclamaciones, celebrarse audiencias y emitirse citaciones y dictarse medidas correctivas válidas y de obligado cumplimiento en un país con respecto al otro.
在执方面,两国的竞争主管机关和法院具有“重迭管辖”――可向它们提出申诉、进听证,并承认和执另一国家签发的传票和补救令。
Los problemas de coordinación se manifiestan de varias maneras, por ejemplo, en el bajo número de proyectos ejecutados conjuntamente en el marco de programas donde participan varios organismos, en la falta de consulta entre esos organismos durante la elaboración de esos programas y en la pesada carga administrativa que esos proyectos superpuestos imponen a los gobiernos receptores.
协调问题例如如下有几种表现:在涉及许多机构的方案中,联合执的项目多;在制定这种项目时各机构之间未经过充分协商;以及此类重叠的项目给东道国政府带来沉重的政负担。
En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.
第123号决定第1段(a)分段指示执秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。
Habida cuenta de que los formularios de reclamación de las categorías "C" y "D" no prevén la presentación de reclamaciones de personas físicas por las pérdidas sufridas por una sociedad y que, de conformidad con las Normas, las personas físicas no tienen derecho a reclamar de por sí indemnización por tales pérdidas, los Grupos "D" y "E4" pidieron orientación al Consejo de Administración sobre el trato que debía darse a las reclamaciones únicas y superpuestas.
由于“C”和“D”类索赔表的编制格式适于个人就公司所受损失提交索赔,而且根据《规则》,个人能自就这些损失提交索赔,“D”和“E4”小组请理事会就如何处理非重叠索赔和重叠索赔一事提出指导意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。