Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作裁决。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作死因不明裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系陪审团历来都是独立,保护其作罪认定,以免受到任何形式复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生判决应反映司法高标准,并促进终止迄今普遍存在有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格,并决心毫例外地捍卫责任制和执判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作这样反应,历史将对我们作这样判决:在要求我们采取动时,我们所有人都未能满足人类要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认,国际刑事法庭是过渡期司法论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑法院里还存在着在进判决时由国际人士作最终决定、包括裁定情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪障碍,而并不是起诉障碍,决定指控是否属实属于法院职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构裁定,可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动,第十四条第5款所规定上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供情况,即对于轻罪(不端),宣判有罪人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。