El Sistema simboliza el nuevo rostro de la Centroamérica.
该体系是中美新面貌象征。
El Sistema simboliza el nuevo rostro de la Centroamérica.
该体系是中美新面貌象征。
Destacamos la respuesta solidaria y nuestra voluntad de reducir la vulnerabilidad y avanzar en la reconstrucción y transformación de Centroamérica.
我们强调应团结一致和有关减少脆弱性和促进中美重建和改革意愿。
También quisiera manifestar mi profunda solidaridad con los pueblos y los Gobiernos de Centroamérica que sufrieron el paso de un huracán la semana pasada.
我还要向由于上星期飓风而经历苦难中美各国政府和人民表示最深切同情。
Se prevé que América Central será la región de crecimiento más lento porque también se verá afectada por una menor demanda de los Estados Unidos.
另据预测,因为另外受到美国需求减弱影响,中美增长相对缓慢。
Con lo anterior, el mandato del ONUCA fue redefinido a fin de evitar la proliferación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras.
因此重新确定中美观察团任务,以防止小和轻扩散和非法贸易。
El Parlamento de Noruega ha asignado 60 millones de coronas noruegas —aproximadamente 9,25 millones de dólares— como fondos adicionales para el socorro de emergencia en Centroamérica.
挪威议会已拨6 000万挪威克朗(约合925万美元)额外资金,用于中美紧急救济。
Asimismo, expresamos nuestro sentimiento de pesar a nuestros hermanos centroamericanos que en estos momentos están siendo fuertemente afectados por las inundaciones causadas por el huracán Stan en esa región.
同样,我要向中美兄弟们表示悲伤之情,他们惨遭斯坦飓风在该地区所造成洪灾。
Además, Venezuela ha contribuido por muchos años con el proceso de desminado en Centroamérica y apoya plenamente los esfuerzos por alcanzar el objetivo de un mundo libre de minas antipersonal.
此外,委内瑞拉多年来对中美排雷进程贡献,并完全支持为实现一个没有杀伤人员地雷世界目标而努力。
Los hechos que actualmente se están produciendo en Asia central demuestran claramente los vínculos existentes entre muchos acontecimientos negativos, acontecimientos que pueden observarse en distintos grados en todo el mundo.
目前在中美发生事态现表明,许多消极事态发展都相互关联.人们可在全世界不同程度地看到这些事态发展。
Quisiera en primer lugar agradecer el informe consolidado del Secretario General titulado “La situación en Centroamérica” acerca de la aplicación durante los dos últimos años de todas las resoluciones sobre Centroamérica.
我首先感谢秘书长关于所有有关中美问题决议过去两年执行情况题为“中美局势”综合报告。
En primer lugar, permítame dar el más sentido pésame de la Unión Europea a los países de Centroamérica que se han visto afectados por las tormentas tropicales Stan y Alpha y por el huracán Beta.
首先,我要向遭受“达维”和“阿尔法”热带风暴以及“贝塔”飓风影响中美国家表示欧联盟最深切慰问。
El reciente terremoto que ocurrió en Asia meridional y los constantes estragos provocados por huracanes y tormentas tropicales en el Caribe y en Centroamérica demuestran la urgencia con la cual se deben adoptar medidas en este sentido.
最近在南亚发生地震以及加勒比和中美飓风和热带风暴持续造成破坏表明需要采取紧急行动。
Una propuesta de código ha sido presentada por Nicaragua, que se espera sea aprobada por la XXX reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana que se reunirá el día 18 de octubre próximo en la ciudad de Managua.
尼加拉瓜提一项拟议守则,我们希望并期待将于10月18日在马那瓜举行中美安全委员会第30次会议上得到处理。
Además, en varias economías pequeñas de América Central, el Caribe y las islas del Pacífico, así como en los países más pobres de la región de la CEPE, las remesas representaron el 8% o más del PIB en los últimos años.
再者,在中美若干较小经济体、加勒比以及太平洋岛屿,以及欧经委会区域最贫穷国家中,近年来侨汇约占国内总产值8%或更多。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发言,包括代表欧共同体及其成员国并联同另外三个缔约方、小岛屿国家联盟,非集团和中美发言代表。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美人决定应对建设中美和平未来历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《中美经济合特别方案》。
El impacto de la actual temporada de huracanes en la cuenca del Caribe, el Golfo de México y Centroamérica y los desastrosos efectos del más reciente terremoto del Asia meridional demandan un cambio radical en la manera de planificar y coordinar la asistencia humanitaria en el sistema de las Naciones Unidas.
目前加勒比盆地、墨西哥湾和中美飓风季,以及最近南亚地震灾难性后果,要求联合国系统彻底改变规划和协调人道主义援助方式。
Aunque los niveles de extrema pobreza tienden a ser inferiores al 10% en la mayor parte de América Latina y el Caribe, países de América Central tienden a tener niveles más elevados de extrema pobreza, y la mayoría de los países de América Latina se caracteriza por la alta proporción de distribuciones muy desiguales de los ingresos.
虽然拉丁美和加勒比大部分国家赤贫率往往低于10%,可是中美国家赤贫率往往较高,而收入分配普遍极不均匀是大多数拉丁美国家特点。
Aunque los niveles de extrema pobreza tienden a ser inferiores al 10% en la mayor parte de América Latina y el Caribe, los países de América Central tienden a tener niveles más elevados de extrema pobreza, y la mayoría de los países de América Latina se caracteriza por la prevalencia de una distribución muy desigual de los ingresos.
虽然拉丁美和加勒比大部分国家赤贫率往往低于10%,但中美国家赤贫率往往较高,而收入分配普遍极为不均是大多数拉丁美国家特点。
Una iniciativa especialmente interesante es el proceso de consultas con las comunidades indígenas para la ordenación integrada de territorios indígenas en el corredor biológico mesoamericano, que generó propuestas con base en la comunidad para un programa integrado de protección ambiental y desarrollo comunitario financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que actualmente se halla en la etapa de ejecución.
一个特别有趣倡议是中美生物走廊土著领土综合管理土著社区磋商进程,经过磋商,提由全球环境基金供资实施环境保护和社区发展综合方案建议,该方案现正在执行阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。