Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad.
进入伦理的王国,的确就进入了人性的王国。
naturaleza humana; sentimientos naturales del hombre; razón
Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad.
进入伦理的王国,的确就进入了人性的王国。
Si perdemos nuestra humanidad común en el proceso, entonces triunfará la otra parte.
如果我们在这个进程中丧失共同人性,对手就会获胜。
Respondió de manera rápida y generosa, con sentimiento y humanidad.
国际社会迅速地、充满感情人性地做出了反应。
Esos objetivos, si bien fueron oportunos y ambiciosos, son también humanistas y generosos.
这都及时雄心勃勃的目标,但也具有人性的,的。
La respuesta que demos a esta catástrofe será ni más ni menos un indicativo de nuestra condición humana.
我们对这次灾害的反应无疑在衡量我们共同的人性。
Quienes organizan, patrocinan y llevan a cabo semejantes delitos inhumanos deben estar sujetos al castigo más severo.
必须最严厉地惩罚那些组织、支持执行这种无人性暴行的人。
Es necesario impartir cursos técnicos de mejoramiento y humanización del trato con la madre y el recién nacido.
必须开办改进这些方面作的技术课程并使照顾母婴的作人性化。
Es injusto, ineficiente e inhumano.
这不公正、效率低下毫无人性的秩序。
Su Santidad será recordado por su compromiso inquebrantable con la paz y la defensa de los valores intrínsecos del espíritu humano.
教宗对平与人性的坚定奉献,以及对人类固有的精神价值的维护,将长存于人们的记忆中。
Estas personas recibieron capacitación en el concepto de trabajo como parte de una red y del enfoque humanizado de ese trabajo.
这些专业人员受到了网络作对作采取人性化态度这一概念方面的培训。
En las reformas se debe irradiar el espíritu humanitario común con el cual cada persona será el guardián de su hermano.
改革必须放射出共同人性的精神,中每个人都弟的守护人。
Auschwitz permanecerá grabado para siempre en la historia de la humanidad como símbolo del desdén más absoluto por la humanidad, y de genocidio.
奥斯威辛将永远作为对人性的极端蔑视种族灭绝的象征而印刻在人类历史上。
Esta meta está en el centro de los objetivos que la comunidad internacional ha establecido de modo de construir una sociedad global más humana.
减轻贫困的目标国际社会建设人性化全球社会这一理想的核心。
Si queremos dejar un mundo más justo, sostenible y humano a la próxima generación, debemos estar dispuestos a modificar considerablemente nuestros hábitos y creencias.
如果我们想将一个更公正、更可持续更人性化的世界传给下一代人,我们就必须准备对我们的习惯观念作大的改变。
Los nombres de los campos —Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno en el río Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau— siempre nos recordarán el lado más oscuro de la naturaleza humana.
奥斯威辛-毕科诺、贝尔热茨、海乌姆诺、马伊达内克、索比布尔、特雷布林卡、达豪——这些集中营的名字将永远使人联想到人性最黑暗面。
Mediante la concienciación cada vez mayor de nuestra humanidad común se aliviarán las tendencias divisivas de carácter racial, religioso, político, de género, cultural y de otras categorizaciones sociales.
对我们共同人性的日益认识将减少种族、宗教、政治、性别、文化它社会分类的分裂倾向。
La aplicación del PHPN y el establecimiento de medidas que faciliten la adhesión de las municipalidades al Programa, y su cumplimiento, ha sido un proceso continuo y eficaz.
一直在持续有效地实施分娩生产人性化方案及制定帮助各市更容易地遵守实施该方案的措施。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等国过去不承认我们共同的人性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Esas circunstancias, que surgen del fanatismo ideológico, de la ignorancia y de la negación y desconfianza del otro, forman parte de los aspectos más oscuros de la condición humana.
那些有违常理的行为产生自狂热的思想意识、无知、否定一切不信任他人,它们构成了人性的最黑暗一面。
El reto reside en lograr que se cumplan las visitas médicas prenatales, en la atención prioritaria y en la formación y humanización de los profesionales que participan en esta tarea.
在这方面所面临的挑战保证实现产前检查、重点保健服务、以及有关专业人员的资格证明使作方式人性化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。