Se prevé que, si otros donantes adoptaran este enfoque, ello daría más estabilidad y previsibilidad a la financiación de las cuestiones prioritarias.
预计,如果其他捐助者将采用该办法,则能够优领域的资助更加稳定和更加可预测。
Se prevé que, si otros donantes adoptaran este enfoque, ello daría más estabilidad y previsibilidad a la financiación de las cuestiones prioritarias.
预计,如果其他捐助者将采用该办法,则能够优领域的资助更加稳定和更加可预测。
El Comité alentó a las organizaciones que integraban la Junta a ajustar aún más sus prioridades a las de la NEPAD y a intensificar sus actividades de apoyo a la Nueva Alianza.
委员会鼓励行政首长协调会成员组织进一步他们的优事项与新伙伴关系的优事项协调,并加强它们对新伙伴关系支持的努力。
Otra prioridad del Departamento ha sido velar por que la sociedad civil esté informada del proceso en curso de revitalización y reforma de las Naciones Unidas y, cuando sea posible, participe en él.
该部还优确保民间社会了解正在进行中的联合国振兴和改工作,并且尽可能民间社会参与该进程。
La adaptación de los objetivos de desarrollo del Milenio a las prioridades indígenas requiere que se evalúen las necesidades en forma participatoria y que se elaboren estrategias específicas para los pueblos indígenas con miras a alcanzar esos objetivos.
调整千年发展目标其符合土著优事项的做法要求评估参与的需求,并制订土著民族实现千年发展目标的具体战略。
Esta labor colectiva contribuiría a otorgar de nuevo a los bosques una importancia prioritaria en el panorama político mundial y a obtener apoyo político, facilitar la aplicación oportuna de lo que se acuerda y supervisar los progresos realizados.
这种集体观点有助森林作为一个优事项回到全球政治议程上,并有助取得政治支持,协助及时实施和监测进展。
Como los donantes tratan de armonizar cada vez más sus prioridades con las de los países receptores, la descripción del problema de la degradación de la tierra como una de las prioridades para el desarrollo es de fundamental importancia.
由捐助者越来越趋其优事项与受援国的优事项达到一致,将土地退化问题明确规定为发展优事项变得十分重要。
Es por ello que los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron, en la Declaración del Milenio, la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas a fin de convertirlas en un instrumento más eficaz para el logro de sus objetivos prioritarios.
所以,各国元首和政府首脑在《千年宣言》中承认,必须加强联合国,它在进行优工作时,是一个更具实效的机构。
Los miembros de la Junta apoyan todas las gestiones encaminadas a asegurar que se proporcione al personal la información pertinente y reconocen la importancia de que los Estados Miembros tengan pleno conocimiento de las consecuencias de algunas de sus restricciones así como la necesidad de dar atención prioritaria a la normalización de las condiciones de servicio en los diversos lugares de destino.
行政首长协调会成员支持努力确保工作人员提供有关信息,并确认必须让会员国充分认识到它们实施的限制所产生的影响,并认为有必要优注意各工作地点的服务条件标准化。
Teniendo presente lo grave del problema del agua para los países del Asia central, propongo que, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se cree un mecanismo internacional de coordinación de los esfuerzos, con miras a paliar las consecuencias de la destrucción del Mar de Aral, mediante el cual podamos dar prioridad al proyecto regional piloto para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
牢记中亚各国淡水问题的严重性,我提议在联合国的主持下建立一种国际机制以协调我们的努力,缓解里海破坏造成的后果,我们能够优考虑实现千年发展目标的区域性试行项目。
Sin embargo, las recomendaciones para "aumentar la eficacia de la ayuda al desarrollo mediante el fortalecimiento de las estrategias de desarrollo de los países y sus marcos operativos, aumentar la alineación de la ayuda al desarrollo con las prioridades de los países, eliminar la duplicación de esfuerzos" (Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo) aún no han conducido a criterios más coherentes para la movilización de recursos.
然而,关“通过加强国家发展战略和行动纲领、援助与国家优事项一致、避免重复”的建议(《巴黎有效援助问题高级论坛宣言》)还没有转化为更一致的调动资源的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。