La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.
获得独立使全国人民兴高采烈。
La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.
获得独立使全国人民兴高采烈。
No forma parte de la Ley sobre el trabajo y los cuidados, como se pretendió en un principio; el Gobierno actual decidió que fuese una ley diferente.
它并非像最初打算的那样是《工作与照管法》的一部分;本届政府决定使其成为一部独立法律。
Los recursos adicionales le permitirán utilizar los servicios de expertos independientes, en lugar de los que ofrecen los órganos profesionales que, como es de esperar, representan los intereses de sus miembros.
资源增加将使它能够使用独立的专家,而不是那些由专业组织提供的自然代表它们成员国利益的专家。
Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.
另外,继续修建隔离墙,严重地影响了现两国并存解决方案的前景,因为这做法使关于建立一个独立的、可行的、领土毗连的巴勒斯坦国的目标无从现。
Este servicio procuraba concienciar al público, que generalmente desconocía la situación, de que este logro era en gran medida un resultado de los esfuerzos incansables de la Organización para llevar los países a la independencia.
该处努力给不了解情的众造成一,即这一成就主要来源于联合国为使国家现独立而作出的量努力。
Esperamos con interés la aplicación de sus compromisos de conformidad con la hoja de ruta que habrá de llevar a la consecución de dos Estados independientes, Palestina e Israel, existiendo uno junto al otro en paz y seguridad.
我们期望它根据路线图兑现自己的承诺,因为路线图会使两个独立国家巴勒斯坦和以色列得以成立,在和平与安全中并存。
Centro de miembros institucionales: el NCWT está principalmente empeñado en ser un centro de coordinación de los miembros institucionales de todo el país, y dedicarse a actividades relativas al desarrollo de la mujer en todas las esferas, para que las mujeres puedan lograr independencia y confianza en sí mismas.
人们强调泰国妇女全国理事会将成为全国组织成员的协调中心,处理与妇女发展有关的所有领域内的一切活动,使她们能够现独立和自力更生。
La reunión permitió al Experto independiente adquirir un mejor conocimiento de la situación de los beja, población nómada de 4 millones de personas aproximadamente que viven en la región de Kassala en el Sudán oriental, y que según parece han sido marginados política y económicamente por el Gobierno central durante décadas.
这次会晤使独立专家有机会了解到贝沙族人的困难处境。 这一游牧民族约有人口400万,主要生活在苏丹卡萨拉东部地区,根据报道,几十年来,无论在政治和经济,贝沙族人都被中央政府置于社会边缘地位。
Aunque esta cuestión podría considerarse menos importante que la urgencia de aliviar la pobreza y contener las enfermedades en este continente, se conviene cada vez más en que las elevadas tasas de delincuencia pueden obstaculizar el desarrollo, en particular las posibilidades de crear sociedades estables y económicamente viables que beneficien a todos los ciudadanos.
尽管与非洲脱贫和消除疾病这一十分紧迫的优先任务相比,这一问题可说并不很严重,但正在形成的一共识是,犯罪率很高会阻碍发展,特别是会影响社会现稳定和经济独立从而使所有公民从中获益的前景。
El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.
该组织的目标是便利扶持社区伙伴――小的和受排挤的农民,无土地者和一无所有的妇女和儿童的工作,使他们能够采取独立和有效的行动确保获得长期福祉。
La cuestión de asegurar a las familias mediante la asignación de fondos con el fin de ayudarlas en la crianza, el cuidado y el apoyo de los niños y su capacitación para la vida independiente y el trabajo en el interés superior del niño (artículo 87) está regulada por la legislación vigente sobre la base de la protección social de familias con niños y la protección de las víctimas civiles de la guerra.
通过划拨基金为家庭提供保险以帮助抚养、照顾和支助儿童以及为使其独立生活和工作而进行的培训(第87条)的问题是由关于对有子女的家庭的社会保护和对国内战争受害人的保护的有效法律加以规范的。
Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.
简化目前的关于需求的缓慢、复杂和不加调整的详细说明,以及由此产生的对于审议公民和组织申请的低效率的程序; 重新组织安排文化领域工作人员目前的工作(使各个机构独立,并使其有更多广泛的权力、自己的计划和预算); 引进专家服务并且为文化领域的不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款分开; 通过立法明确界定文化产品及其生存需求。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。