Tampoco han podido crear monasterios ni misiones para llevar a la práctica algunos principios esenciales de su religión.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其宗教中至关重要信条。
Tampoco han podido crear monasterios ni misiones para llevar a la práctica algunos principios esenciales de su religión.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其宗教中至关重要信条。
También se debería responsabilizar a los Estados Unidos de la profanación de símbolos sagrados en la cárcel de Abu Ghraib en el Iraq.
美也应该对在伊拉克阿布加里卜监狱发生亵渎神圣信条行为负责。
Aunque la participación universal no se basa en procedimientos, prácticas y estructuras específicos, es un factor fundamental de una gobernanza urbana más eficaz.
尽管无法估计在具体做法、结构和城市方面包容参与情况,但这仍然是改进城市管理个基本信条。
Conceptos y políticas: Casi todas las políticas y doctrinas de la Alianza se han reexaminado a la luz de la amenaza planteada por el terrorismo.
针对恐怖主义产生威胁,联盟政策和信条几乎全部作了审查。
La declaración renueva el compromiso de los gobiernos con uno de los preceptos fundamentales de la declaración de Copenhague: que la población debe ser el elemento básico de los esfuerzos de desarrollo.
《宣言》再次促请各政府致力于《哥本哈根宣言》基本信条之:发展努力必须以人民为本。
En esas condiciones, la información se gestiona dentro de la legalidad y los principios éticos en virtud de todas las normas jurídicas aplicables, incluidas las del país anfitrión, y con arreglo a las ideas y costumbres culturales y religiosas.
在这条件下,情报管理无疑符合所有可适用法律规则,包括东道法律规则、文化和宗教信条及习俗,是合法、合乎道德规范。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血统、籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、、取向、认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免有罪判决。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我代表团感到诧异是,即便在这个全球信息时代,我们中人对人了解甚少,甚至是那生活在我们边界另边或我们中间不同种族、民族、文化或信条人。
La capacidad de determinar las propias ventajas competitivas en relación con otros interlocutores, como el idioma, la ética del trabajo, la solidez de la enseñanza de determinadas asignaturas pertinentes, la familiaridad con la mentalidad y la práctica de la empresa que subcontrata y la adaptabilidad eran decisivos para crearse un nicho propio.
开创某个企业特有地位关键在于找出本身与其他参赛者相比比较优势,例如语言、工作信条、某领域教育强项、熟悉外包公司文化和做法以及适应。
Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.
这处理方法另个变体更类似于规范家活动际文书(如《生物武器公约》)处理方法,这种守则由为数有限条款组成,每个条款都详细规定组织成员信奉个核心信条(或原则),以及相应调节各自行为项具体承诺。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。