A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,就迁移到加德满都问题继续与东道国府协商。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,就迁移到加德满都问题继续与东道国府协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国大使和丹麦无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下府持有最大限度灵活态度,并随时愿意理清与将迁回加德满都有关未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行城市地区环境评估,这样城市包括:孟加拉达卡、尼泊尔加德满都和国深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国府签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下府已重申它对将从纽约联合国总部迁回加德满都坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国协定迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接检查制度,加德满都媒体也享有相当大言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民管理当局威胁记者报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强区域建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段,大会请秘书长在现有资源范围内向区域提供它执行活动方案所需必要支助;促请秘书长确保区域自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使能够有效运作;并请秘书长就决议执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。