Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,次首脑结果勾画出实现一目标明确路线图。
trazar; delinear; esbozar; perfilar
Es helper cop yrightEsperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,次首脑结果勾画出实现一目标明确路线图。
A continuación se explican los poderes del gobierno y los consejos locales que integran el sistema político.
有关政府机构和地方政务如下解释明确勾画了黎巴嫩政治制度。
En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.
在上个星期四全体上,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走路线图。
El mecanismo de mantenimiento del fondo permanente y la rendición de cuentas de las contribuciones debe ser diseñado cuidadosamente y establecerse por acuerdo.
对该基金所具有可持续机制和基金捐款责制应进行认真勾画并达成协。
El Documento Final de la cumbre, aunque está lejos de ser perfecto, pone de relieve las reformas que esta Organización podría emprender para contrarrestar esas amenazas y desafíos.
首脑成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可以为对付些威胁和挑战而进行各项改革。
Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas.
委员请其秘书处为三个类别各拟定一份示范合同,勾画每一类任用主要特点。
En el proceso de Bonn se planificó una transición por etapas hacia estructuras de poder cada vez más legítimas que culminara en el establecimiento de un gobierno libremente elegido y plenamente representativo.
波恩进程勾画了逐步向日渐合法权力结构过渡步骤,最终目标是建立一个经自由选举产生并具有充分代表性政府。
También aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, en la que se exponen las medidas que los miembros de la ASEAN adoptarán para abordar esa cuestión.
还通过了《东盟禁止贩卖人口、特别是妇女和儿童宣言》,该宣言勾画了东盟成员国为解决一要采取措施。
En ese período de sesiones de la Comisión, se le proporcionó un modelo revisado en que se esbozaba el marco de directrices que se habían elaborado para cada categoría, en colaboración con las organizaciones y el personal.
委员第六十届得到了经修正示范合同,其中勾画了与各组织和工作人员协同拟定每一类任用准则框架。
Con arreglo a este método, se levanta un mapa de los límites de las zonas contaminadas, utilizando "datos estacionarios, imágenes por satélite de alta resolución, y conocimientos de la geomorfología y entornos sedimentarios típicos de la zona estudiada".
种方法利用“关于研究地区台站数据、高分辨率卫星图像、地貌学和典型沉积环境知识”勾画出受污染地区界限。
Las estrategias nacionales son un medio de fortalecer la capacidad estadística de los sistemas estadísticos nacionales, ofrecen una visión del futuro de esos sistemas de cinco a diez años vista y fijan los hitos para convertir esa visión en una realidad.
国家战略为一个国家提供加强整个国家统计系统统计能力途径,为勾画5到10年后统计系统提供设想,并且为实现一蓝图确定里程碑。
Sr. Presidente: Ante todo, el Movimiento de los Países No Alineados le manifiesta su sincero agradecimiento por proseguir este proceso de consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con la hoja de ruta que nos esbozó.
首先,不结盟运动对主席先生你根据你为我们勾画路线图,继续同联合国员国进行磋商表示衷心赞赏。
La OSSI también proporcionó servicios de consultoría para el establecimiento de una política de rotación del personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y de una estrategia de comunicación para apoyar la aplicación de dicha política, con lo que se conseguirá un sistema que combine las exigencias operacionales con las aspiraciones de los funcionarios en cuanto a la promoción de las perspectivas de carrera.
监督厅还向人道协调厅提供咨询服务,帮助后者拟订工作人员轮调政策,并勾画了支持政策执行工作宣传战略,以期采取灵活办法,平衡业务需要与工作人员职业发展愿望之间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。