El 16 de enero el Alpha Serengeti abrió fuego sobre dos buques pesqueros no identificados que aparentemente habían invadido su zona de pesca.
16日,两艘来路不明的渔船企图进入捕鱼区,“Alpha Serengeti”号渔轮向其开火。
El 16 de enero el Alpha Serengeti abrió fuego sobre dos buques pesqueros no identificados que aparentemente habían invadido su zona de pesca.
16日,两艘来路不明的渔船企图进入捕鱼区,“Alpha Serengeti”号渔轮向其开火。
Además de los sectores y oficinas antes mencionados, la misión instalaría oficinas en Darfur y Kassala, en el Sudán oriental, en conformidad con la resolución 1574 (2004) del Consejo de Seguridad.
除以上到的六个区和办事处之外,特派团还将根据安全理事会第1574(2004)号决议,在达尔富尔和东部苏丹的卡萨拉省开设办事处。
El proyecto de zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores presentado por el Presidente Mubarak y basado en la resolución 687 del Consejo de Seguridad, constituye una base sólida para ello.
埃总统蒙巴拉克出的以安全理事会第687号决议为基础的关于建立无大规模毁灭性其运载统区的这方面的一个坚实基础。
De conformidad con el inciso iii) del apartado a) del párrafo 4 de la resolución 1590 (2005), la UNMIS ha empezado a vigilar el desplazamiento de grupos armados y el redespliegue de fuerzas en las zonas en las que opera.
按照第1590(2005)号决议第4(a)段, 联苏特派团已开始监测装团体的移动以部队在行动区的重新部署。
Pide a los Estados poseedores de armas nucleares que reafirmen las garantías de seguridad existentes que se indican en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y que firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes sobre las zonas libres de armas nucleares, elaborados tras celebrar las necesarias consultas, reconociendo que las garantías de seguridad basadas en el Tratado pueden aplicarse a esas zonas.
呼吁核国家确认联合国安全理事会第984(1995)号决议所述的现有安全保证,签署并批准经必要协商后拟订的有关无核区的议定书,确认向这些地区供基于条约作出的安全保证。
Como lo señaló su delegación durante el debate general, México promovió en el Consejo de Seguridad la adopción de la resolución 1502 (2003) sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal humanitario y el personal asociado en las zonas de conflicto. Su Gobierno tiene el compromiso de garantizar la seguridad y la protección del personal y de las instalaciones de las Naciones Unidas.
正如同墨西哥代表团在一般性辩论期间所说的,墨西哥关于在冲突区保护联合国人员、有关人员和人道主义人员的安全理事会第1502(2003)号决议的国,墨西哥政府致力于确保联合国人员和设施的安全和保护。
Los Estados Partes reiteran su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y, con tal fin, reafirman la necesidad de establecer lo antes posible una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio de acuerdo con la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General aprobadas por consenso.
缔约国重申支持在中东建立一个无核和其他大规模毁灭性区。 为此,他们重申有必要根据安全理事会第487(1981)号决议以大会一致通过的有关决议,迅速建立中东无核区。
Al respecto, adicionalmente a los compromisos adquiridos dentro del marco de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de la ONU y a las garantías de seguridad legalmente obligatorias contenidas en los Protocolos pertinentes de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a tomar medidas para la conclusión de un tratado universal, incondicional y legalmente obligatorio sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y, hasta que exista dicho tratado, a respetar los compromisos adquiridos en lo que se refiere a garantías de seguridad.
除了在联合国安全理事会第984(1995)号决议框架内所作的承诺,以建立无核区条约相关议定书中规定的具有法律约束力的安全保障,我们还敦促拥有核的国家继续采取各项措施,努力缔结一项具有普遍性、无条件和有法律约束力的关于向无核国家供安全保障的普遍条约,在这种条约问世之前,尊重对安全保障的各项承诺,并把此事列为重中之重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。