Este día de conmemoración debería ser también un día de reflexión.
今天个纪念日子还应该是一个反思的日子。
reflexión
www.eudic.net 版 权 所 有Este día de conmemoración debería ser también un día de reflexión.
今天个纪念日子还应该是一个反思的日子。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进行反思。
También es necesario que reflexionemos acerca de la manera en que se están aplicando las normas del consenso.
我们还必须反思一下目前是如何实施共识规则的。
No, nos reunimos para reflexionar sobre el pasado, evaluar el presente y avanzar con propósitos comunes.
不是样的,我们来到一起是反思过去、分析现在和以共同的目标走向未来。
La necesidad de reflexionar sobre lo que ha de hacerse no debe tomarse como excusa para no hacer nada.
需要反思该做些什麽,但不应该被用来作为无所作为的藉囗。
Reflexionamos sobre las lecciones de este gran conflicto y damos las gracias porque los enemigos de ayer hoy son amigos.
我们反思场冲突所带来的教训,并为过去的敌人成为今天的朋友而心怀感激。
Si Armenia considera que no tiene amigos en la región, debe reflexionar sobre cuáles son las razones de que sea así.
如果亚美尼亚觉得自己在一地区没有朋友,应该反思一下为什么会样。
Quizá podríamos dar una vuelta a este comentario y meditar sobre la vida, sobre la naturaleza de la vida que nos une a todos.
也许我们可以将他的番话调转过来,对生命,对将我们所有人联系在一起的生命的性质进行反思。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比往常更为如此。
Del mismo modo, se organizaron concursos para niños, jóvenes y universitarios que buscaron propiciar la reflexión sobre el tema de corrupción y proponer soluciones a dicho fenómeno.
与此同时,还为儿童、年轻人和大学学生组织了各种竞赛,旨在鼓励对腐败的反思,并对该现象提出解决方法。
Tras los resultados de los referéndum celebrados en abril en Chipre, suspendí mis buenos oficios y alenté a todas las partes a iniciar un período de reflexión.
在塞浦路斯4月举行全民投票结果公布之后,我的斡旋活动处于停,我鼓励所有各方进行一段时间的反思。
Cuando llegó el fin de la guerra, tan esperado, se desencadenaron múltiples sentimientos: la alegría se mezcló con el luto; el festejo dio paso a la reflexión.
当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。
El Comité sigue empeñado en un proceso constante de reflexión sobre sus métodos de trabajo y sobre la manera de mejorarlos, con objeto de elevar al máximo su eficacia.
委员会仍然决心不断地反思和改进其工作方法,目的在于最大限度地提高其工作实效。
El mundo entendió que la existencia de las Naciones Unidas era necesaria, no sólo para frenar los peligros del mundo moderno sino también para ser un foro de reflexión.
全世界都确认需要联合国,认为它不仅是遏制我们当今世界危险的一个手段,也是我们进行反思的一个场所。
La verdadera utilidad del proceso de preparar los informes radica en la oportunidad que brinda de evaluar la condición de la mujer, reflexionar sobre su situación y prever medidas futuras.
编写报告的真正价值在于项工作提供了一个机会来评估妇女的地位、反思妇女的境况、并准备今后的工作。
Las naciones líderes en el ámbito político internacional contemporáneo deberán realizar un examen más profundo del pasado y de su visión del futuro, y deberán también ejercer una mayor moderación.
当代国际政治中的主要国家应该更加强反思自己的过去和展望未来,并应该力行更大程度的克制。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Ese proceso de reflexión es continuo, pero parte de la respuesta consiste en recordarnos constantemente a nosotros mismos que está mal achacar a toda una comunidad la responsabilidad de los actos de unas personas concretas.
一反思过程目前正在进行,但部分解决办法就是经常提醒我们自己,认为全社会应当对个人行为负责是不对的。
La comunidad internacional debe reflexionar sobre su responsabilidad colectiva de mantener el régimen del Tratado sobre la no proliferación y adoptar un enfoque firme y multilateral respecto de las cuestiones vinculadas a la paz y la seguridad internacionales.
国际社会应该反思其维护《不扩散条约》制度的集体责任,并对国际和平与安全方面的问题采用有力的多边策略。
La iniciativa del Presidente Mbeki en nombre de la Unión Africana ofrece otra oportunidad para que las partes reflexionen e impulsa a las partes a esforzarse aun más en la búsqueda de una solución pacífica para el conflicto.
姆贝基总统代表非洲联盟提出的倡议为当事方进行反思提供了又一个机会,同时也为冲突当事方作出所需的进一步努力来寻求和平解决冲突提供了动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。