El fortalecimiento del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC) podría aumentar y ampliar considerablemente el comercio entre los países en desarrollo y su previsibilidad.
发中国家之间加强全球贸易优惠制度,可大幅增加和发中国家之间的贸易及其可预测性。
El fortalecimiento del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC) podría aumentar y ampliar considerablemente el comercio entre los países en desarrollo y su previsibilidad.
发中国家之间加强全球贸易优惠制度,可大幅增加和发中国家之间的贸易及其可预测性。
A pesar de la tendencia general hacia la expansión, el presupuesto por programas ha crecido modestamente, y cada vez más las sumas para ámbitos prioritarios se han logrado mediante la reasignación de recursos dentro del esbozo aprobado del presupuesto.
尽管预算一般呈趋势,但方案预算增长不大,优先领域内增长数额从经核可的预算大纲资源调拨的方式支付。
La financiación nacional para el desarrollo puede dilatarse en gran medida si se combinan el aumento de los ahorros nacionales, la mejora de la administración fiscal y una mayor transparencia de la administración pública que aumente la participación del público.
可通过把增加国内储蓄、改进税收行政管理以及大公众参与的更加透明的公共行政管理结合起来,大大地国内发筹资。
Las instituciones de Bretton Woods han hecho bien en ampliar el alivio de la deuda externa a 14 países africanos, aunque la Unión Africana considera que el desarrollo sostenible pasa por la cancelación del 100% de la deuda de los países pobres del continente.
布雷顿森林机构很好,将债务减免14个非洲国家,但非洲联盟的立场是,达到可持续发的途径是百之百免除非洲大陆穷国的债务。
Como consecuencia, los temas relacionados con la población suelen excluirse de los programas sociales y de salud debido a la falta de fondos o al surgimiento de nuevas prioridades cuando no se dispone de las salvaguardias necesarias para asegurar la sostenibilidad y expansión de los programas existentes.
其结果是,人口问题常常被排除和健康部门方案之外,因为没有可满足需要的充足资金,或者因为出现了新的优先事项,无法同时保证现有方案得以持续和。
La República de Corea tiene previsto presentar una propuesta por escrito a tal fin, ya que apoya la ampliación del ámbito de aplicación de la Convención en situaciones intrínsecamente peligrosas en las que no se pueda declarar la existencia de un riesgo excepcional, y cooperará plenamente en la elaboración de un protocolo facultativo adicional.
大韩民国代表团将为此目的提交适当的措辞,因为大韩民国支持将该公约的适用范围包括固有的危险情况,这些情况并非某一非常危险宣告所可检验的;大韩民国将充合作拟订一项附加任择议定书。
El Sr. Siv (Estados Unidos de América), refiriéndose a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, dice que los Estados Unidos aplauden la reciente decisión de reformar los centros de trabajo de la Comisión a fin de pasar de las negociaciones a la acción, por medio de ferias de alianzas y de centros de enseñanza para el desarrollo de la capacidad.
Siv先生(美利坚合众国)提到了可持续发委员,他说,美国赞同最近做出的决定,即改革委员的工作方法,以便通过伙伴关系览和能力建设研究中心,将其工作由谈判行动。
La Reunión observó que el Organismo Internacional de Energía Atómica, en colaboración con el Centro Internacional de Física Teórica Abdus Salam, ofrecía diversos cursos de capacitación de posgrado a los países en desarrollo sobre la utilización de la energía nuclear y que los cursos podían potencialmente ampliarse para incluir la utilización con fines pacíficos de las fuentes de energía nuclear en el espacio y los sistemas de propulsión de naves espaciales.
议注意到,国际原子能机构与萨拉姆国际理论物理中心合作,向发中国家提供了关于核能利用的多种研究生培训课程,这些课程可加以,以包括空间核动力源及航天推进系统的和平利用。
Lo que importa desde el punto de vista jurídico es el hecho de que la interpretación lata de uno de los elementos del concepto de genocidio (el grupo protegido) que hicieron los dos tribunales internacionales se ajusta al objeto y al alcance de las normas sobre genocidio (proteger de la aniquilación deliberada a grupos humanos esencialmente estables y permanentes, que pueden ser diferenciados según uno de los motivos indicados en la Convención y las normas consuetudinarias correspondientes).
从法学观点来看,重要的是两个国际法庭大了对灭绝种族罪这一概念所含要件之一(受保护团体概念)的解释,这一解释符合关于灭绝种族罪的目标和范畴(保护基本上稳定和永久性人类团体不被蓄意消灭,这些团体可根据《公约》和相关的惯例规则所提供的理由而被认定为不同)。
Hay numerosas actividades y proyectos bien diseñados, con componentes de transferencia de tecnología, que pueden contribuir a difundir los efectos ambientales, la conservación de la diversidad biológica, la protección de las cuencas hidrográficas, y las ventajas socioeconómicas que pueden obtener las poblaciones urbanas y rurales con el acceso a productos de la agrosilvicultura y la creación de empleos, y, en definitiva, a promover el desarrollo sostenible y mejorar la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación.
许多良好制订的项目和活动具有技术转让部,可推动和到其他有环境影响的活动中去,如生物多样性保护、水域保护以及通过提供农林业产品和创造就业为城乡人口带来经济好处,最终促进可持续发,改善土地退化和荒漠化状况。
A fin de contribuir a la definición de normas y de tener en cuenta los requisitos europeos, los modelos de IDA se sometieron al examen de organismos de normalización como el Comité Europeo de Normalización y su Sistema de Normalización de la Sociedad de la Información, el Centro de las Naciones Unidas para la Facilitación del Comercio y el Comercio Electrónico y OASIS, consorcio internacional sin fines de lucro que crea especificaciones industriales interoperables basadas en normas públicas como el Lenguaje Extensible de Marcado (XML), que posibilita la definición, transmisión, validación e interpretación de datos, y el anterior lenguaje conexo, llamado Lenguaje Estandarizado de Marcado General (SGML).
为了促进标准的界定,考虑到欧洲要求,已经与诸如欧洲标准化委员/信息标准化系统、联合国贸易便利化和电子商务中心和结构性信息标准推广组织(一个制订相互兼容的行业规格说明的非盈利国际协,其依据是诸如可标记语言(一种可以进行数据的定义、传送、确认和解释的语言)和之前的相关的标准通用标记语言等公共标准)等标准化机构讨论了行政机构间数据交换模型,并将其提交给这些机构。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。