No puedo aceptar la oferta empresarial.
我不能接受企业主提出的售价。
precio de venta
No puedo aceptar la oferta empresarial.
我不能接受企业主提出的售价。
La demanda de los consumidores ha sido el principal factor responsable de unos precios minoristas más bajos.
消费者需求是较低的零售价格的主要因素。
Existe el riesgo de no detectar los posibles ahorros, mientras que el precio de venta podría ser inadecuado.
这可能不利于发现潜在的可节省之处,而既定售价可能偏低。
Las principales prácticas investigadas fueron la imposición de precios de reventa, las ventas vinculadas y los contratos de exclusividad.
受到调查的主要行为是维持转售价、搭售和专营合同。
Este caso muestra los efectos que puede tener la imposición de precios de reventa en los países en desarrollo.
本案表明维持转售价可能在发展中国家发生的效应。
Funcionan entre la última etapa de la producción, con el precio en fábrica, y la etapa del consumo, con los precios mayoristas y minoristas.
分销服务主要赚取工厂交货价以及批发价和零售价之间的价差。
El aumento de costos descrito más arriba no puede compensarse totalmente aumentando los precios de venta de las tarjetas y los artículos de regalo.
不能完全靠提高贺卡和礼品的零售价来抵消面提到的成本扬。
Estos materiales explosivos se venden a distintos precios que varían según el lugar de venta y pueden llegar a costar 100 dólares de los EE.UU.
经过加工的炸药在不同地区售价各异,最高可达每千克100美元。
El precio de venta final es de 5 dólares por bolsa de 25 kilogramos lo cual equivale a 200 dólares por tonelada métrica (en el puerto de Kismaayo).
最终的销售价格为每袋25公斤5.00美元,即每公吨200美元(在基斯马尤港)。
La imposición de precios de reventa se produce cuando un fabricante impone un precio de reventa mínimo a un comerciante, limitando así o incluso excluyendo la capacidad del comerciante para ofrecer descuentos.
维持最低转售价的原因是:制造商向经销商规定最低转售价,从而限制,乃至剥夺经销商打折扣的能力。
Esto constituía la prueba de la imposición de precios de reventa, lo que afecta a la competencia entre productos de la misma marca y limita el derecho del minorista a aplicar sus propios precios de venta.
这就是维持转售价的证据,它影响品牌内竞争,限制零售商采用自己的销售价的权利。
Condicionar la conclusión de acuerdos a la aceptación por las demás partes de obligaciones complementarias que, por su naturaleza o en virtud de los usos comerciales, no tengan relación con el objeto de esos acuerdos.
限制任何人进入所涉或任何其; 阻止或妨碍任何人在所涉或任何其进行竞争; 将任何人逐出所涉或任何其; 直接或间接规定不公正购买或销售价格,或采取其反竞争做法; 限制货物或服务的生产,从而损害消费者; 使协议的缔结方以其当事方接受从性质或商业习惯来看与此种协议的主题无关的附加义务为条件。
Además, se decidió que era menester llevar a cabo otras investigaciones para analizar el régimen de precios al por menor recomendados a fin de asegurar que en el mercado de Zambia prevalecieran precios de mercado realistas.
委员会还决定,有必要进一步调查,以检验建议的零售价格体系,目的是确保赞比亚的普遍实行现实的价格。
A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.
为解决这一关切,据建议应提及附有重售价的消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目的指示性清单。
Asimismo, hay estudios que indican que, dada la concentración de la estructura de los mercados internacionales de productos básicos, es poco probable que los productores de esos productos se beneficien del aumento de los precios internacionales al por mayor y al detalle de tales productos.
而且,研究表明,由于国际初级商品架构集中,初级商品产商不大可能得益于国际初级商品批发价和零售价的增长。
La investigación preliminar realizada por la Comisión respecto de las empresas de venta de automóviles y los principales fabricantes e importadores de automóviles nuevos en todo el país sugirió que la práctica de imposición de precios mínimos de reventa era generalizada en el sector del automóvil.
委员会对全国的经销商、各大机动车制造商和新机动车进口商进行的初步调查表明,在汽车业,维持最低转售价的做法很普遍。
La Comisión sancionó a Panamco Tica aplicándole una multa de 34.028.360 colones costarricenses y determinó que esa empresa debía modificar las cláusulas pertinentes de los contratos para indicar que las listas de precios son meras recomendaciones y no tienen carácter obligatorio, y que el precio que se aplicará a la reventa ha de ser determinado por el comerciante minorista.
委员会制裁了Panamca Tica, 罚款34,028,360克朗,迫使它修正合同中的有关条款,表明价格表中的价格仅为建议价,而非强制性的;转售价由零售商决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。