El rasgo que le caracteriza es la seriedad.
这塑造了他严肃的性格特点。
plasmar; modelar; crear
El rasgo que le caracteriza es la seriedad.
这塑造了他严肃的性格特点。
En esa obra ha creado una excelente figura de obrero avanzado.
他在那个剧中出色地塑造了一个先进工人的形象。
Las redes no formales contribuyen también a moldear las instituciones.
非正规网络也塑造了体制。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内要求重新塑造联合国。
El siglo XXI reclama cambios profundos, que sólo son posibles con una refundación de esta Organización.
纪需要的是作出只有联合国才能重新塑造的那种深刻的变化。
La Organización que emerja de esta empresa común merecerá nuestro apoyo, nuestra defensa y nuestro sustento.
经过这一共同努力而塑造的联合国应得到我们的支持、捍卫和维护。
La reforma de las Naciones Unidas que hoy llevemos a cabo será un presagio del futuro orden mundial.
我们今天如何塑造联合国将成为明天球秩序的样板。
La Universidad, cuya misión reconocida consiste en formar individuos libres, debe inclinar su cabeza ante la coacción.
人们认为,大学的使命是塑造自由人士,但它被迫屈从于胁迫。
Resulta claro que, cuando se les brindan las oportunidades, los jóvenes tienen la más enorme capacidad de dar forma a su existencia.
在我看来很清楚的一点是,只要能有一点点机会,青年人就会具有塑造自身生存方的巨大能力。
La constitución debería establecer un modelo de gobierno que refleje y represente a las diversas comunidades étnicas y políticas que constituyen el país.
宪法应塑造一个政,能够反映和涵盖组成该国的不同种族和政治势力。
Es también innegable que no se puede forjar el futuro si seguimos por el camino de antaño o actuamos a la vieja usanza.
然而,无可否认的是,不能通过走老路或以旧的方塑造未来。
Acudimos a ella porque creemos que es totalmente posible transformar esta Organización para que atienda mejor las necesidades y los anhelos de nuestros pueblos.
我们来此是因为我们相信完有可能重新塑造联合国,使之更好地满足我们各国人民的需要和愿望。
Las Naciones Unidas son el instrumento más apropiado para crear en las zonas de conflicto un entorno que permita a las comunidades determinar su propio futuro.
联合国是最适于在冲突地区建立使各社区能够塑造其未来命运的环境的工具。
Conscientes de la responsabilidad que la historia nos ha confiado de forjar el futuro de todos nuestros pueblos, debemos avanzar todos juntos con nueva energía y determinación.
我们认识到历史赋予我们为我们人民塑造未来的责任,我们必须以得到加强的干劲和决心共同向前迈进。
Cada vez más, las tecnologías de la información y las comunicaciones permiten la distribución y la prestación de servicios y están rediseñando el mercado laboral del sector terciario.
信息和通信技术日益促进服务的营销和提供,重新塑造了服务业的劳动市场。
Deben adoptarse medidas para poner fin a la proyección de imágenes negativas y degradantes de las mujeres en los medios de difusión, sean electrónicos, impresos, visuales o sonoros.
必须努力制止在包括电子、印刷、音像在内的媒体传播中把妇女塑造成有辱人格的负面形象。
Se introdujeron un nuevo programa para mujeres en puestos directivos superiores y nuevas herramientas de desarrollo organizacional que permiten elaborar modelos de comportamiento de administradores y departamentos eficaces.
为高级妇女领导人开办了一个新方案,并介绍了新的组织发展工具,其中塑造有成的主管人员和部门。
Esas declaraciones coinciden con las políticas adoptadas recientemente por Singapur con el fin de lograr una mayor participación de nuestra juventud en la creación de un futuro para nuestro país.
这些说法与新加坡自己近期的政策是一致的,即更好地调动我国青年,塑造我国的未来。
Los criterios e indicadores desempeñan un papel fundamental para llegar a una visión común de lo que constituye la ordenación sostenible de los bosques y para cuantificar y observar los progresos alcanzados.
标准和指标在塑造关于可持续森林管理构造的共同看法以及衡量和监测进展情况方面发挥关键作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。