No obstante, puedo informar de que voy a darle mi opinión más favorable, ya que proporciona un camino adelante muy útil.
但是,我可以告诉大家,我将以最肯定的态度,最妥善地进,因为我认为它提供了一个非常有用的处事办法。
tratar asuntos
No obstante, puedo informar de que voy a darle mi opinión más favorable, ya que proporciona un camino adelante muy útil.
但是,我可以告诉大家,我将以最肯定的态度,最妥善地进,因为我认为它提供了一个非常有用的处事办法。
Hay que prestar especial atención al principio de un enfoque basado en las personas y su incorporación en las políticas estratégicas de desarrollo.
我们必须特别重视以人为本的处事原则以及将它体现在公共和战略发展政策中。
Parece razonable consolidar los avances logrados respecto de los actos unilaterales en sentido estricto antes de emprender un estudio profundizado de dichos comportamientos.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上的单方面为所取得的进展进整合。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
Por otra parte, la delegación de Chile coincide con la clara distinción que se ha hecho entre actos unilaterales en sentido estricto y otros comportamientos que podrían producir efectos similares.
另一方面,智利代表团同意在严格意义上的单方面为和可能有类似影响的处事方式之间划定的明确界限。
En este sentido, la práctica internacional constituye no sólo un factor de relevancia para el derecho consuetudinario internacional, sino también un elemento de análisis de indiscutible importancia que, desde el punto de vista metodológico, puede contribuir al esclarecimiento de fenómenos jurídicos complejos, como los actos y comportamientos unilaterales de los Estados.
在这一方面,惯例不仅是惯法的一个相关要素,而且是重要性不可否认的一个分析因素,并且从方法论的角度看,可以有助于澄清家的单方面为和处事方式等复杂法律现象。
No cabe duda de que, a nivel nacional, la prioridad que se concede a la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y el ritmo en que se lleva a cabo deben adaptarse a las condiciones específicas que imperan en cada país, habida cuenta de que cada país tiene su propia manera de actuar y sus características particulares.
毫无疑问,我们必须针对具体家的状况,在家一级调整千年发展目标实施的速度和重点,因为每个家都有自己的处事方式和自身的具体特征。
Convendría que el proyecto de artículos contuviera un artículo inspirado en el artículo 3 de la Convención de Viena, que dispusiera que la inaplicabilidad de los artículos a otros actos o comportamientos unilaterales de los Estados no afecta ni la validez de esos actos o comportamientos ni la aplicación a los mismos de las reglas contenidas en el proyecto de artículos.
这一套条款草案中应该包括一个受《维也纳公约》第3条启发而制定的条款草案,规定各条款不适用于家的其它单方面为或处事方式这一事实,不应影响这类为或处事方式的法律效力,也不影响条款草案中规定的任何规则适用于这类为或处事方式这一问题。
Ese enfoque contribuirá a la consecución de los objetivos de la comunidad internacional, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y exigirá una mayor mitigación de las repercusiones sociales de la globalización, la orientación de las políticas nacionales e internacionales macroeconómicas hacia los objetivos sociales, y el apoyo a la capacidad de los gobiernos para aplicar sus propias políticas sociales.
这种处事办法有助于实现社会的目标,尤其是千年发展目标,并且将需要更妥善地减轻全球化的社会后果,使家和宏观经济政策面向社会目标,以及支持政府执自身社会政策的能力。
Además, propone que la Comisión restrinja también la regulación de esos cuatro actos desde el punto de vista formal, de manera que sólo tenga en cuenta las declaraciones explícitas y no las manifestaciones implícitas o tácitas y deje de lado los actos unilaterales que pueden producir efectos jurídicos independientemente de la intención de los Estados que los llevan a cabo, incluidos comportamientos de los Estados como el silencio y la aquiescencia.
此外,该办法还将从一个正规角度对议这四种为的情况加以限制,仅仅处理明确的声明,不处理暗含的或默示的表现,从而不讨论可能产生独立于实施为家的意图以外的法律影响的单方面为,其中包括沉默和默认等家处事方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。