Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有。
carsar efecto; surtir efecto
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有。
Considero que el dinero en sí mismo no lo logrará.
我认为,金钱本身不会。
Las medidas jurídicas y punitivas no pueden lograr pleno éxito si no cambian las actitudes de la sociedad.
社会态度若无改变,法律和惩治措施便不能完全。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理案才可。
La situación actual en el Asia meridional representa una oportunidad para observar cómo funciona este nuevo enfoque.
南亚目前的局势提供了一个看看这一新法将如何的机会。
Los esfuerzos que hacen el Gobierno y los grupos armados para controlar a los elementos armados son insuficientes o ineficaces.
政府以及武装团体控制武装分子的努力往往不充分或者不。
Cualquier sistema que requiriera un amplio intercambio de información entre los países importadores y exportadores dependería de una participación plena y universal.
任何需要进口国和出口国之间广泛交流资料的系统必须依靠所有的充分参与才能。
Se trata de la experiencia adquirida y el proceso continuo de aprendizaje, información, reflexión y análisis (lo que funciona, cómo y por qué, etc.).
它既是所汲取的教训,也是不断学、反馈、思考并分析的过程(哪些做法,如何以及为什么)。
En cambio, cuando los recursos internos no son efectivos, será necesario un examen internacional del acto principal y de la respuesta interna a este acto.
相比之下,凡国内补救不能时,对于初步行为和国内对之作出的反应就需要有国际监督。
Un punto de partida para el desarrollo de actividades de asistencia técnica en la materia debe ser intentar determinar prácticas mundiales prometedoras para abordar el problema.
在绑架地区发展技术援助活动的出发点必须是确定全球在解决这一问题有可能的做法。
El Afganistán sigue siendo fuente principal de preocupación, aunque su estrategia de lucha contra los estupefacientes es válida: tal vez tome diez años eliminar el problema.
尽管阿富汗的反麻醉品战略已经,但是阿富汗仍然令人极为关切:可能至少还要十年才能根除这一问题。
Si no se tienen en cuenta esos principios básicos, es poco probable que las estrategias nacionales funcionen o tengan importantes repercusiones positivas en las vidas de nuestros ciudadanos.
除非我们具备这些基本要素,否则国家战略就不可能在改进我们公民生活,或者产生我们希望看到其产生的那种重大而积极的影响。
Ello se relaciona en gran parte con la cesación de las hostilidades y el éxito de los procesos de paz en algunas de las guerras más largas del mundo.
这在很大程度上与世界上一些最为旷日持久的战争停止敌对行动以及和平进程有关。
Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.
会议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育和其他替代手段都不的情况下才可使用。
Describir a grandes rasgos, teniendo en cuenta lo anterior, dos o tres opciones potencialmente viables de sistemas de localización que podría ser útiles para reducir el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono.
计及上述各类情况,概述可有助于减少消耗臭氧物质非法贸易的追踪系统的2至3种可能的办法。
Describir a grandes rasgos, teniendo en cuenta lo anterior, dos o tres opciones potencialmente viables de sistemas de localización que podrían ser útiles para reducir el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono.
在考虑到上述情况的基础上,概述可有助于减少消耗臭氧物质非法贸易的追踪系统的2至3种可能的办法。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说的是,我希望我的建议能够,这不仅仅是因为它是我的,而是因为其他的提案没有翅膀;或者说,如果它们有的话,有些翅膀也已被剪了。
Estamos profundamente inquietos por el hecho de que, básicamente, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no está funcionando, como lo demuestra el resultado de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado que se celebró en Nueva York.
我们深感不安的是,正如最近在纽约举行的不扩散核武器条约审议大会所表明的,《核不扩散条约》没有。
Inicialmente se prestó más atención a cómo medir mejor los recursos liberados una vez que se hubiera terminado de obtener un producto, pero los Estados Miembros también se interesaron por la mejor manera de determinar cuáles eran los productos que podían suprimirse, según el criterio de su eficacia.
最初的重点是更好地计量通过完成产出而释放的资源,但会员国也关心如何最好地确定何种产出行之有,何种产出无法,应当中止。
Observó que las ONG también se ocupaban de determinar por qué los recursos establecidos por un Estado no funcionaban e hizo hincapié en la importancia, incluso en situaciones de crisis, de investigar las denuncias contra agentes del Estado con la misma minuciosidad con que se investigaban las que implicaban a agentes no estatales.
她指出,非政府组织也擅长于查明国家所制定的补救机制不的原因,并强调对国家行为者提出的控诉必须像对非国家行为者一样进行彻底调查,即使在危机情况下也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。