Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他他的同志中间有望。
prestigio
Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他他的同志中间有望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会望下降的现象必须扭转,但是只有大会更具实效时,望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵享有望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有改革所有各领域都取得进展,才能保持联合组织的望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多他家一样,阿塞拜疆对大会的望下降以及大会本组织活动中的份量日益减少感到关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合及各机构只有证明自己能够为解决当今的紧迫问题作出可行的决策,才能够重新赢得望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员对大会望降低和对联合工作的贡献减少,当然关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及评论对解决一些际纷争帮助大,际法院以及他享有望的际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于苏丹境内调查和起内掌握权力、具有望、并控制家机器的人难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正的际刑法机构,将确保正义得到伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为苏丹境内调查和起该享有权势望并控制家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诸际刑事法院这个唯一真正的际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合的权和望不断被削弱,以及联合发挥如《联合宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑到人道协调厅人道主义灾难援助方面有着极丰富的经验和望,它应发表关于它自然灾害救济方面的活动的年度报告,中应包含对经验的评估并提出一般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。