Los acusados gozan de la presunción de inculpabilidad hasta que se pronuncie la sentencia definitiva.
在最终宣判前,被告享有无罪推定权利。
proclamar una sentencia; dictar una sentencia; sentenciar
Los acusados gozan de la presunción de inculpabilidad hasta que se pronuncie la sentencia definitiva.
在最终宣判前,被告享有无罪推定权利。
Se prevé que la sentencia del caso se dicte el 24 de septiembre en El Fasher.
宣判定于9月24日在法希尔举行。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
El juez declaró que, vistos los hechos del caso, no hay razón alguna para conceder una reparación declarativa o suspensiva.
法官说,他已经“确定根据事实,没有理由批准任何宣判性或者禁止性补救办法”。
Esa delegación no puede negar que los Estados Unidos continúan manteniendo presos, sin sentencia judicial, a cinco luchadores por la libertad cubanos.
它不能否认美还在继续关押5名古巴自由战士而不予宣判。
También estableció un sistema de vigilancia que reunió información, entre otras cosas, sobre acusaciones, sentencias, detención preventiva, así como edad y ubicación geográfica.
儿童基金会还设立了一套监测系统,主要收集控告、宣判、前拘留以及年龄和地理位置等相关资料。
No se informó al Vicecónsul de la República de Corea ni al abogado de la defensa de la fecha en que se dictó la sentencia.
没有将宣判日期通知辩护律师和大韩民副领事。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约应当承认被宣判犯了刑事罪每一个人都有权要求高级法庭查其判刑和定罪情况。
El Tribunal suspendió el efecto de esa declaración de invalidez durante 18 meses para permitir la promulgación de una enmienda a esa ley si el poder legislativo lo estimaba oportuno.
法院将这一宣判暂缓了18个月,以便立法机关在认为适当情况下通过对该项立法修改。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据情,并保证所有宣判有罪人都有寻求特赦权利。
Dice asimismo que los dos jueces del Tribunal de Apelaciones que son también jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht no se pronunciaron en el caso del autor en primera instancia.
缔约还说,这两位同时兼任乌特勒支省法院助理法官上诉法院法官并未对提交人作出宣判。
Brodie había sido absuelto por la jueza de primera instancia, quien determinó que no había evidencia directa que demostrara su participación en las ventas a Cuba de resinas ionizadas para la purificación del agua.
法官宣判布罗迪无罪,法官认为没有直接证据证明他参与销售净水用离子交换树脂到古巴。
Conviene indicar que en el momento de redactar este documento, en el Tribunal Especial no existen datos referentes a las apelaciones contra fallos puesto que hasta el momento no se ha dictado fallo alguno.
应该指出,在编写本文件时,特别法庭内还没有关于对裁决提出上诉数据,因为迄今还没有宣判任何裁决。
En ciertos países se da el caso de que los jueces de instancias superiores basan sus decisiones en información obtenida mediante tortura, práctica contra la que es preciso luchar, sobre todo velando por la aplicación de la Convención contra la Tortura.
在某些家,曾发生一些高级法院法官根据在别处通过酷刑获取材料做出宣判情况,应当反对这种做法,特别是应监督执行《禁止酷刑公约》。
En todos los estados de la Federación brasileña se está realizando actualmente una investigación detallada para reunir información estadística relativa al número de investigaciones, procesamientos, condenas, absoluciones y sentencias en materia de delitos de blanqueo de dinero, tanto a nivel federal como estatal.
巴西联邦所属各州目前都在进行一项联邦一级和州一级对洗钱罪行进行调查、起诉、定罪、开释和宣判情况详细研究,以便编辑各州统计数据。
La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.
虽然在一时被宣判无罪在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复权利。
Durante la etapa de conclusión de la labor, el Tribunal Especial reducirá sus actividades básicas emitiendo fallos definitivos contra todos los acusados detenidos y transfiriendo a los que sean condenados a establecimientos penitenciarios apropiados, dentro o fuera de Sierra Leona, para que cumplan sus sentencias.
在完成阶段,特别法庭将结束其核心活动,对所有在押被告执行最终判决, 并将被宣判有罪人移交塞拉利昂境内外合适监狱以便服刑。
Según la portavoz del Gobernador, no tenía mucho sentido que éste rechazara el Proyecto 376 teniendo en cuenta que, al haber anulado su veto y dado fuerza de ley al presupuesto para gastos primarios, el Cuerpo Legislativo había aprobado en efecto una estimación de los ingresos excesiva.
据总督女发言人称,总督没有什么理由反对第376号法,因为议会宣判其否决无效并投票使主要预算法成为法律时就实际核可了高估收入估计数发言人表示,总督最后签署第376号法以免各机构停止运作。
El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.
议会拒绝延长提,宣判总督对主要支出法否决无效,并通过了新次要法(第376号法),该法与较早次要法基本相同,但列入一些较具争议性拨款。
Me refiero, claro está, al establecimiento de los diversos tribunales penales internacionales especiales y, en particular, a la Corte Penal Internacional, de carácter permanente, que tiene la competencia de enjuiciar y acusar a aquellos que hayan participado en la comisión del delito de genocidio o hayan dado la orden de cometerlo.
当然,我在这里指是建立了各类特设际刑事法庭,尤其是常设际刑事法院,其权限包括起诉并宣判犯有、参与或指使实施灭绝种族罪人有罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。