Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.
人移动对国际关系有重大影响。
Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.
人移动对国际关系有重大影响。
Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.
对公私伙伴关系有不定义。
En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.
但使用武力法性对条约关系是有影响。
La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.
地位还对工作人员-管理当局关系有重大影响。
Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.
其余国参加者加入各自最感兴趣和对其最有直接关系小组。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这种伙伴关系必须在没有繁琐政策条件情况下得到贯彻,必须要有对良好治理机构性保障。
Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.
所有伙伴关系都应确定明确基准和有时限指标,以对它们做出评价。
Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.
对该财产有利益关系任何人将收到通知,并有权成为该项申请答辩人。
Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.
一个主要团体认为,森林作伙伴关系网站对使用计算机登录客户很有助益。
Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.
这些中心使妇女有申诉机会,对她们提供指导、鼓励、争取达到个人目标信心、自我实现理想、以及解关系方法。
Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.
巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将对和平进程未来有重要关系。
Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.
此外,对“武装冲突”泛泛定义更有可能危害、而不是加强条约关系。
Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.
一些发言者对绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与有组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系。
Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.
一些有争议问题需要得到解,在奈瓦沙并没有对这些问题细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。
Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.
我们预计,作为这种趋向结果,将会出现一种难以维持、实际上是没有保证局势,而这种局势有可能使区域和/国发生分裂,对国之间友好关系产生不利影响。
Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.
报告指出关于此问题政治因素审议对确定关于这些多边方案可行性和可取性概念有重大关系。
Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.
尽管必须对与儿童有特别关系问题给予充分关心,但不能把它们和发展巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。
La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.
制订和编撰国际法工作包括区域进修课程,重点放在对该区域有直接关系国际法领域。
Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.
有这种关系后,对企业资金支持,更多是基于公司长期销售收入前景,而非短期现金流动问题。
Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.
虽然对土著民族歧视和童工脆弱性之间有明显关联,对于在尼泊尔这种关系确切性质却缺乏研究和记载。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。