La seguridad y la estabilidad de todo el planeta están en juego.
全球安全与稳定现在岌岌可危。
La seguridad y la estabilidad de todo el planeta están en juego.
全球安全与稳定现在岌岌可危。
De hecho, la situación alimentaria también es precaria en los países vecinos.
其邻国粮食状况也确实已岌岌可危。
Pone a miles de palestinos en una situación muy precaria.
这使数千巴勒斯坦人处境岌岌可危。
Lo que está en juego es el propio futuro del sistema multilateral del comercio.
多边贸易制度未来本身目前岌岌可危。
En numerosos países, los trabajadores de la salud se encuentran en “una precaria situación”.
在许多国家,健工作者处于“岌岌可危状况”。
La observación del Secretario General de que la situación de seguridad sigue siendo precaria nos preocupa profundamente.
秘书长有关安全局势仍然岌岌可危看法使我们大家深感关切。
Ese empeoramiento de una situación ya de por sí frágil y peligrosa exige que la comunidad internacional responda rápidamente.
这使本来已经十分脆弱、岌岌可危局势进一步恶化,国际社会必须对此作出迅速反应。
De acuerdo con los elementos establecidos, la cantidad de juventud que se encuentra en situación de riesgo es alarmante.
由于我列举各种因素,数目多得令人震惊青年人感到自己处境岌岌可危。
La estabilidad y seguridad de toda la región del Sáhara están en peligro: toda la región podría desestabilizarse.
大撒哈拉地区稳定与安全岌岌可危,该地区整体平衡受到威胁。
Sin acceso a tierras fértiles, agua limpia y un ecosistema biológico sano, el medio de subsistencia de los agricultores corre peligro.
如果没有肥沃土地、未被污染水和健康生物生态系统,农民生计将岌岌可危。
En estos momentos nos encontramos en una situación precaria y difícil, pero creo que abundan las buenas ideas y los buenos conceptos.
现在局势岌岌可危,困难重重,但我认为,已经有许多好主张和想法。
Como ha dicho el Sr. Egeland, sobre el terreno la situación de las poblaciones civiles sigue siendo muy precaria y, a menudo, intolerable.
正如埃格兰先生所说,在当地,平民状况仍然岌岌可危,并且经常是不可容忍。
Sin embargo, la falta de certeza sobre las fuentes de financiación con las que se contará en el futuro sigue haciendo peligrar este objetivo.
但由于今后经费没有,灭产妇和新生儿破伤风目标依然岌岌可危。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成国际共识日益增大,但在世界许多国家,儿童状况仍然岌岌可危。
Subsiste la precariedad de la situación de la ayuda alimentaria, y se observan cortes en la distribución y una malnutrición creciente en todo el país.
粮食援助状况仍然岌岌可危,分发工作存在疏失,而且该国境内营养不良问题日益严重。
Con respecto a la dimensión humanitaria, los logros conseguidos por la comunidad internacional siguen siendo precarios ante la falta de un acuerdo político que ponga fin a los enfrentamientos en Darfur.
在人道主义方面,由于尚未就结束达尔富尔战争达成协定,人道主义界取得成果仍然岌岌可危。
En informes anteriores, el Secretario General se vio obligado a señalar a la atención de los Estados Miembros la precaria situación financiera de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia.
秘书长在前几次报告中不得不提请会员国注意,卢旺达问题国际法庭和前南斯拉夫问题国际法庭财政状况岌岌可危。
Si bien se están ejecutando proyectos como la transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas, es evidente que la difícil situación financiera del Centro Regional debe abordarse con más fuerza.
尽管正在执行诸如小武器透明度和管制制度等项目,但该区域中心岌岌可危财政形势显然应得到更有力解决。
El actual punto muerto representaba de negar este derecho esencial y ponía en peligro la estabilidad y seguridad regional. El Frente Polisario creía que el Comité debería enviar una misión al territorio.
目前僵局是否认为这种基本权利并使区域稳定和安全岌岌可危,波利萨里奥阵线认为委员会应派一个特派团前往该领土。
Este grupo relevante de población, que incluyendo a los niños puede alcanzar un 75%, se enfrenta a la salida en medio de riesgos para su vida e integridad en un 85% del territorio nacional”.
这个群体,包括儿童在85%全国领土内占人口比例可达75%,其生命岌岌可危和完整性受损,需要自寻生路”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。