Dile sencillamente que no te dio tiempo a hacerlo.
你干脆对他说,你没有时间干。
categóricamente; tajantemente
Dile sencillamente que no te dio tiempo a hacerlo.
你干脆对他说,你没有时间干。
Con mucha frecuencia, los mandatos sencillamente se tienen que renovar sin cambio alguno.
通常,任务规定应当干脆不加改变地予以续延。
Muchos son asesinados, deben desplazarse internamente, refugiarse en otros países o simplemente emigrar.
许多土著居民惨遭谋杀,不得不在国内四处迁移、到其他国家躲藏或者干脆移民。
En muchas ocasiones esos contactos bilaterales han sido suspendidos o interrumpidos del todo por razones políticas.
此种双边合同曾多次由于政治原因干脆被中断或停止。
Es un hombre tajante
他是一个办事干脆人.
A las personas que respondan afirmativamente, se les podría negar sin más la entrada en el Estado, salvo que existan excepciones aplicables a la prohibición de viajar.
如果答案是肯定,可以干脆拒其境,但属于禁令允许相关例外情形除外。
Se consideró que sería mejor omitir simplemente el párrafo 6) en su totalidad, lo cual tendría también el efecto de que la orden preliminar no fuese ejecutable.
有与会者建议,一种更好方法将是干脆完全删去(6)款,这样做仍具有初步命令是不可加以强制执行效果。
Algunas, como las relativas al diálogo entre civilizaciones, simplemente se añaden a las tratadas por el Departamento, que utiliza su creatividad y los recursos disponibles para promover cuestiones relacionadas con el diálogo entre civilizaciones.
某些问题,例如与不同文明间对话有关问题,干脆列部所处理问题,部发挥创造性,在现有资源内解决,宣传与不同文明间对话有关问题。
Las personas que conforman este sector son en su mayoría personas que no tienen ningún ingreso, por lo general se encuentran deambulando en busca de trabajo, realizando trabajo doméstico o sentados debajo de un árbol en horas laborales.
失业人群人大多没有任何收来源,这一群体通常在不断为寻找业机会而奔波,在本应工作时间里,他们往往只是做些家务活或者干脆无所事事。
Sin embargo, a la luz de los posibles riesgos que presenta el hecho de que los terroristas se aprovechen de las deficiencias existentes, exhortamos a esos Gobiernos a buscar asistencia para cumplir sus obligaciones en vez de simplemente dejar de cumplirlas.
然而,鉴于恐怖主义分子利用这些漏洞所构成潜在风险,我们敦促这些国家政府在履行义务方面寻求协助,而不要干脆放弃。
Como variante, se propuso que el párrafo 6) se limitara a disponer que el artículo 17 bis era únicamente aplicable a las medidas cautelares otorgadas por un tribunal arbitral en virtud de los párrafos 1) a 6) del proyecto de artículo 17.
另据建议,(6)款应当干脆规定,17条之二仅适用于仲裁庭根据17条草案(1)-(6)款发出临时措施。
En lugar de entablar consultas con los habitantes de los tugurios para emprender un proceso de responsabilidad compartida de traslado y reasentamiento, y reconocer que los pobres de las zonas urbanas forman parte de la nueva economía de las ciudades que requiere potenciación, los pobres de zonas urbanas siguen abrigando la esperanza poco realista de que, sencillamente, regresarán a sus zonas rurales.
它们不是与贫民窟居住者协商,为搬迁和重定居共担责任,不是把城市贫民视作一个需要赋予权利群体和城市经济一个重要方面,而仍然对他们抱有不切实际希望,希望他们干脆回到自己原先居住农村地区。
Se hicieron varias sugerencias en cuanto al camino a seguir, en particular las de remitir los proyectos de artículos (o sólo algunos) al Comité de Redacción, establecer un grupo de trabajo encargado de examinar los artículos más polémicos, o simplemente no adoptar ninguna medida en esa etapa a fin de dar tiempo al Relator Especial para profundizar la reflexión sobre las observaciones formuladas en la Comisión así como sobre las contribuciones que pudieran recibirse de los Estados.
有人往后应该怎么做提出了一些建议,包括将条款草案(或只将一些条款草案)提交起草委员会,成立一个工作组审议争议较多条文,或者干脆不在现阶段采取行动,使特别报告员有时间进一步思考委员发表过意见以及可能从各国收到任何建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。